DIESER GEDANKE - перевод на Русском

эта мысль
dieser gedanke
diese idee
daran
эта идея
diese idee
diese vorstellung
dieser gedanke
ldee
dieses konzept
diesen einfall
эту концепцию
dieses konzept
dieser gedanke

Примеры использования Dieser gedanke на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und ich denke, dass dieser Gedanke, dass großartigen Autos eine Seele innewohnt,
И мне кажется, эта идея души, которая находится в сердце великих автомобилей,
Und ich denke, dieser Gedanke über diese Fähigkeiten sollte unterrichtet werden-- wissen Sie, Rechnen ist wundervoll.
Считаю, надо преподавать всю эту концепцию этих умений- знаете, математический анализ замечательная вещь.
er seit Jahren praktizierte auf dieser Gedanke so opfern wollte
он практиковал в течение многих лет на этой мысли так хотел принести в жертву,
Ich weiß, wie lächerlich dieser Gedanke war, aber da ich genau so dachte, will ich es nicht verschweigen.
Я знаю как смешно звучат такие умозаключени€, но в тот момент€ думала именно так и не могу теперь умолчать об этом.
Ich könnte versuchen, nicht mehr nach Russland zurück zu kehren, aber dieser Gedanke tötet mich.
Я мог бы попытаться не возвращаться в Россию но лишь помысел об этом убивает меня.
Ich hätte das nicht sagen sollen und ich bin mir sicher, dieser Gedanke wird niemandem sonst in den Sinn kommen.
Я не должен был ничего говорить, и я уверен, что такая мысль никому другому не пришла бы в голову.
Und ich denke, dass dieser Gedanke, dass großartigen Autos eine Seele innewohnt,
И мне кажется, эта идея души, которая находится в сердце великих автомобилей,
Dieser Gedanke, dass die Verwaltung der Feind des Anliegens sei,
Эта идея, о том, что накладные расходы- враг благого дела,
Und es herrscht dieser Gedanke, dass sich die Affen irgendwie in einen Menschen verwandelt haben.
И есть эта идея, что обезьяны как-то превратились в людей.
Dieser Gedanke des lebenslangen Lernens umfaßt nicht nur die im Rahmen der formellen Bildung
Эта концепция обучения в течение всей жизни охватывает знания и навыки,
Dieser Gedanke bringt uns möglicherweise dazu,
Такая мысль может привести нас к тому,
Hat er aufgrund dieser Gedanken gehandelt?
Он когда-либо действовал в соответсвии с этими помыслами?
Du bist der Käufer dieser Gedanken.
Ты покупатель этих мыслей.
Du bist der Arbeitgeber dieser Gedanken.
Ты работодатель этих мыслей.
Können Sie diese Gedanken lesen?
Можешь прочитать эти мысли?
Um diesen Gedanken in Ihrem großen Gehirn zu verankern, deswegen sind Sie hier.
Поместить эту идею в ваш большой мозг- вот для чего вы здесь.
Diese Gedanken sind Überbleibsel aus deinem alten Leben.
Все эти мысли- лишь отголосок твоей прежней жизни.
Man muss diese Gedanken übertragen, auf die Geschichte, die einem etwas anderes sagt.
Ты должен перенаправить эти мысли, Историю, которая говорит тебе обратное.
An diesen Gedanken musst du dich gewöhnen.
С этой мыслью тебе придется свыкнуться.
Du musst diese Gedanken aus deinem Kopf streichen.
Выкинь эти мысли из головы.
Результатов: 46, Время: 0.0428

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский