AHORA NUESTRO - перевод на Русском

теперь наш
ahora nuestro
ahora es nuestro
сейчас наш
ahora nuestro
esta es nuestra
en este momento , nuestro
теперь наша
ahora nuestro
ahora es nuestro
сегодня перед нами
hoy tenemos ante nosotros
hoy ante nosotros
ahora nuestro

Примеры использования Ahora nuestro на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¡Y ahora nuestro último orador!¡Uno de los grandes presidentes en la historia de los Estados Unidos, Mr!
А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
Y ahora nuestro pastor famoso de los Urales,
А сейчас наш знаменитый снайпер с Урала,
Por 3 generaciones, El Arca ha mantenido lo que queda de la raza humana viva, pero ahora nuestro hogar se está muriendo, y nosotros somos la última esperanza de la humanidad.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы- последняя надежда человечества.
Ahora nuestro cometido consiste en encontrar la manera de avanzar para que podamos progresar
Сегодня перед нами стоит задача определения путей продвижения вперед,
Pero ahora nuestro cantinero escucha más confesiones en un día de lo que yo solía hacerlo en un mes de Domingos.
Но сейчас наш бармен слышит больше исповедей в один день Чем я обычно слышал за целый месяц по воскресеньем.
Por tres generaciones, el Archa ha mantenido con vida lo que queda de la raza humana. Pero ahora nuestro hogar está muriendo, y nosotros somos la última esperanza de la humanidad.
Уже три поколения человечество выживает на Арке, но теперь наш дом погибает, и мы- последняя надежда человечества.
Ahora nuestro Zvezda va a brillar
Ну ничего, теперь наша" Звездочка" засияет,
Y ahora nuestro último premio, el codiciado premio de liderazgo de Jonas P. Whitman.
И сейчас, наша последняя награда учрежденная Джанасом П. Уитманом, награда за Руководство.
Ahora nuestro futuro es tan brillante como el sol destellando en el rocío de la mañana.
Теперь наше будущее выглядит как яркое солнце Блистающее поутру И я даю обет, что буду.
Ahora nuestro objetivo debe ser continuar basándonos en estas realizaciones
Сейчас наша цель должна заключаться в том, чтобы продолжить работу,
Ahora nuestro Gobierno está contemplando la posibilidad de proporcionar educación gratuita a niñas en el nivel secundario.
Сейчас наше правительство планирует предоставлять бесплатное образование девочкам в объеме средней школы.
Comenzaremos ahora nuestro examen del proyecto de informe de la Comisión de Desarme,
Сейчас мы переходим к рассмотрению проекта доклада Комиссии по разоружению,
El Presidente(habla en inglés): Continuaremos ahora nuestro debate temático sobre el grupo de temas relativos a las armas nucleares,
Председатель( говорит по-английски): Теперь мы продолжим тематическое обсуждение группы вопросов, касающихся ядерного оружия,
El Presidente(habla en inglés): Continuaremos ahora nuestro debate temático sobre las otras armas de destrucción en masa.
Председатель( говорит поанглийски): Сейчас мы продолжим тематическую дискуссию по другим видам оружия массового уничтожения.
Hasta ahora nuestro régimen legal ha tratado a la adopción como una institución parafilial.
До настоящего времени наш правовой режим квалифицировал усыновление в качестве одной из процедур установления происхождения.
Y ahora nuestro padre está muerto.
И вот наш отец мертв,
Si despertamos a Logan ahora nuestro destino podría dar un giro aún más oscuro.
Если бы мы сейчас разбудили Логана, обрекли бы себя на еще более мрачное будущее.
Por tres generaciones, el arca mantuvo con vida lo que queda de la raza humana. Pero ahora nuestro hogar está muriendo
На Арке выживало три поколения людей, но теперь наш дом погибает, и мы- последняя надежда человечества,
Ahora nuestro pueblo, firmemente unido a su líder el Camarada Kim Jong II,
Сейчас наш народ, решительно сплотившийся вокруг великого лидера товарища Ким Чен Ира,
En la escala e"huir de minotauros" a"Papá Noel es ahora nuestro mejor amigo",¿dónde se encontraría el bucle de tiempo?
И, охватывая все, начиная от" Убегая от Минотавра", и заканчивая" Санта Клаус теперь наш закадычный друг", где ты расположишь временную петлю?
Результатов: 55, Время: 0.0711

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский