AL ACCESO - перевод на Русском

на доступ
de acceso
a acceder
a consultar
a disponer
a la entrada
a beneficiarse
de admisión
a tener
на получение
a recibir
a obtener
a percibir
a cobrar
a la obtención
acceder a
a solicitar
al cobro
a beneficiarse
para adquirir
на доступность
a la accesibilidad
en la disponibilidad
al acceso
en la oferta
обеспечения
garantizar
asegurar
lograr
velar
seguridad
proporcionar
promover
garantía
conseguir
salvaguardar
на доступе
de acceso
a acceder
a consultar
a disponer
a la entrada
a beneficiarse
de admisión
a tener
доступа на
de acceso
a acceder
a consultar
a disponer
a la entrada
a beneficiarse
de admisión
a tener
на доступа
de acceso
a acceder
a consultar
a disponer
a la entrada
a beneficiarse
de admisión
a tener

Примеры использования Al acceso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
También le preocupan los obstáculos al acceso a la educación para las niñas que viven en zonas rurales o alejadas.
Он также обеспокоен наличием препятствий в доступе к образованию девочек, живущих в сельских или отдаленных районах.
En concreto, deberían eliminarse los obstáculos al acceso de abogados, médicos y familiares.
В частности, необходимо устранить препятствия для доступа к тюрьмам адвокатов, врачей и членов семей.
Para 2030, se deberá haber eliminado la pobreza energética gracias al acceso universal a los servicios modernos de energía de fuentes renovables.
К 2030 году нехватка энергоресурсов будет устранена благодаря всеобщему доступу к современным энергослужбам, удовлетворяющим спрос на энергоресурсы из возобновляемых источников.
Otro participante se refirió al acceso a la tierra, al trabajo remunerado
Другой участник отметил, что обеспечение доступа к земле, платным услугам
Debe prestarse atención al acceso de las mujeres a la información, la educación
Следует уделять внимание обеспечению доступа женщин к информации,
es preciso eliminar las trabas al acceso de los agentes humanitarios a las zonas afectadas por el conflicto.
следует устранить препятствия для доступа сотрудников гуманитарных организаций в районы, пострадавшие в результате конфликта.
El derecho del niño a la educación no sólo se refiere al acceso a ella(art. 28),
Право ребенка на образование связано не только с доступом( статья 28),
En los dos cuadros siguientes se facilitan datos relativos al acceso al agua para satisfacer necesidades domésticas, según medio urbano o rural y por provincia.
В двух нижеприводимых таблицах представлены данные о доступе к воде с разбивкой по категориям местности и провинциям.
El capítulo relativo al acceso al empleo tiene por objeto asegurar a las personas en situación difícil una inserción a largo plazo.
Положения о доступе к трудоустройству направлены на то, чтобы предоставить испытывающим трудности лицам возможность пройти через все длительные этапы процесса интеграции.
En lo que atañe a las reclamaciones relativas al acceso por la mujer al crédito financiero,
Что касается жалоб, связанных с доступом женщин к финансовому кредиту,
Esos beneficios se derivarían no sólo de la supresión de las barreras al acceso a los mercados de los países industrializados
Эти выгоды вытекали бы не только из устранения барьеров для доступа на рынки индустриальных стран,
Dichos países necesitan con urgencia que se concluyan satisfactoriamente las negociaciones relativas al acceso a los mercados y la facilitación del comercio, incluido el trato especial y diferenciado.
Успешное завершение переговоров о доступе к рынкам и развитии торговли, включая переговоры об особом и дифференцированном обращении, носит в этой связи характер безотлагательного вопроса.
Se registraron pocos adelantos en lo referente al acceso a los mercados para las exportaciones de África o al alivio de
Лишь незначительный прогресс был достигнут в плане расширения доступа на рынки для африканских экспортных товаров
Ello se debe, entre otras cosas, al acceso gratuito a los servicios de asesoramiento voluntario y a la profilaxis obligatoria de todas las madres infectadas por el virus VIH.
В частности, это объясняется свободным доступом к консультативным услугам и обязательной профилактикой для всех матерей, инфицированных ВИЧ.
Legislativo, es decir, con respecto al acceso y la utilización de los datos.
Юридические, то есть связанные в доступом к данным и их использованием;
Condenar los impedimentos al acceso de la asistencia humanitaria que contravienen las normas aplicables del derecho internacional humanitario
Осудить создание препятствий для доступа гуманитарной помощи в нарушение применимых норм международного гуманитарного права
Se les debe mantener informados en particular de todo lo tocante al acceso, como los nuevos torniquetes y documentos de identidad.
В частности, государствам- членам необходимо сообщать о любых изменениях в доступе, например об установке новых турникетов и введении идентификационных карточек.
El derecho a la vida está indisolublemente vinculado al acceso a elementos y servicios básicos
Право на жизнь неразрывно связано с доступом к товарам и услугам первой необходимости,
Las dos cuestiones más importantes debatidas se referían al acceso de las organizaciones no gubernamentales a las reuniones de las comisiones y comités del Consejo y a su participación efectiva en ellos.
Два из наиболее важных обсуждавшихся вопросов касаются допуска НПО на заседания комиссий и комитетов Совета и их эффективного участия в этих заседаниях.
La atención que se presta a las cuestiones relativas al acceso a las tecnologías varía según los informes.
Вопросу о доступе к технологиям в докладах уделяется неодинаковое внимание.
Результатов: 1542, Время: 0.12

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский