AL COMIENZO DE EL AÑO - перевод на Русском

в начале года
a principios de año
a comienzos del año
principios de
al comienzo de el ejercicio
al principio de
к началу занятий в 1998 1999 году

Примеры использования Al comienzo de el año на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando Bush pidió reducciones del gasto al comienzo del año- incluida una reforma de la seguridad social que comprende reducciones de las futuras prestaciones-,
Когда Буш в начале года заговорил о снижении расходов,- в том числе о реформе социального страхования, включающей урезание льгот в будущем,- финансисты мира ожидали,
Al comienzo del año académico de 2009/2010 Lituania tenía 23 universidades,
В начале 2009/ 2010 учебного года в Литве функционировало 23 университета, в которых проходили обучение 144 301 студент,
Al comienzo del año escolar de 2009-2010, los programas de enseñanza general contaban con 14.850 alumnos(38% mujeres
На начало 2009/ 10 учебного года по общеобразовательным программам занимались 14 850 совершеннолетних лиц( из них 38 процентов женщин и 62 процента мужчин),
Al final de septiembre de 1997, el efectivo total disponible para operaciones de mantenimiento de la paz era de 745 millones de dólares, cifra que representaba una disminución respecto del total de 874 millones de dólares al comienzo del año.
На конец сентября 1997 года общая сумма наличных средств, предназначенная для покрытия расходов на такие операции, составила 745 млн. долл. США( по сравнению 874 млн. долл. США на начало года).
Al final de 1999, las sumas adeudadas a los Estados Miembros ascendían a 800 millones de dólares, es decir, 72 millones de dólares menos que la suma adeudada al comienzo del año.
В конце 1999 года задолженность перед государствами- членами составляла 800 млн. долл. США, что на 72 млн. долл. США меньше, чем задолженность на начало года.
Actualmente se prevé que el efectivo disponible para operaciones de mantenimiento de la paz ascenderá a 749 millones de dólares el 31 de diciembre de 1999, en comparación con 768 millones de dólares al comienzo del año.
Согласно нынешним прогнозам, суммы имеющихся наличных средств для финансирования операций по поддержанию мира составят 749 млн. долл. США на 31 декабря 1999 года против 768 млн. долл. США на начало года.
La educación se considerará" primaria" a los efectos de este requisito cuando el hijo tenga 5 años o más al comienzo del año escolar o cuando cumpla los 5 años dentro de los tres meses siguientes al comienzo del año escolar;
Для целей настоящего критерия образование считается<< начальным>>, если на начало учебного года ребенку исполнилось пять или более лет или если ребенку исполняется пять лет в течение трех месяцев после начала учебного года;
permítame que al comienzo del año le desee a usted personalmente
позвольте мне в начале года пожелать вам лично
Al comienzo del año, el Departamento de Recursos Humanos confecciona una lista de todos los funcionarios que tienen derecho a vacaciones en el país de origen en ese año particular
В начале года Департамент людских ресурсов( ДЛР) составляет список всех сотрудников, имеющих право на отпуск на родину в данном году,
Con la creación de dos puestos del cuadro orgánico al comienzo del año a cambio de la suspensión de dos puestos del cuadro de servicios generales,
Как в начале года были созданы две должности сотрудников категории специалистов и упразднены две должности сотрудников категории общего обслуживания,
algunos funcionarios superiores de la Oficina Regional y representantes de las asociaciones del personal, se reúne periódicamente para examinar el progreso realizado y determinar las prioridades que hay que seguir, según un plan de trabajo regional detallado elaborado al comienzo del año.
региональный директор, несколько руководящих сотрудников Регионального отделения и представитель ассоциаций персонала, регулярно встречаются для рассмотрения прогресса и определения первоочередных задач; при этом они руководствуются подробным региональным планом работы, подготовленным в начале года.
Al 7 de mayo de 2012, la situación de caja del presupuesto ordinario había aumentado considerablemente con respecto al 31 de diciembre de 2011, debido a que al comienzo del año se recibieron las contribuciones con las que se sufragarían los gastos durante todo el año..
По состоянию на 7 мая 2012 года объем наличных средств в регулярном бюджете значительно увеличился по сравнению с положением на 31 декабря 2011 года в связи с поступлением взносов в начале года, в счет которых будут производиться расходы в течение года..
arbitrarias por la visita oficial que realizó a su país al comienzo del año y dice que espera con interés su informe.
произвольных казнях за его официальный визит в ее страну, состоявшийся в начале года, и говорит, что она с нетерпением ожидает его доклад.
mucho menos de lo previsto o, en algunos casos, deseado, al comienzo del año.
в некоторых случаях, на что можно было надеяться,- в начале года.
Por lo que respecta a los pagos pendientes a los Estados Miembros, la suma adeudada al 31 de diciembre de 2012 por concepto de tropas, unidades de policía constituidas y equipo de propiedad de los contingentes era de 525 millones de dólares, mientras que al comienzo del año se adeudaban 529 millones de dólares.
Что касается непогашенной задолженности перед государствами- членами, то общая сумма причитающихся им выплат по линии возмещения расходов на воинские контингенты, сформированные полицейские подразделения и принадлежащее контингентам имущество на 31 декабря 2012 года составила 525 млн. долл. США по сравнению с 529 млн. долл. США на начало года.
los reconocimientos no técnicos en 10,2 km2 y, al comienzo del año, se localizaron y destruyeron 292 minas antipersonal,
она была сокращена еще на 10, 2 кв. км, и с начала года было обнаружено и уничтожено 292 противопехотные мины,
En función de los elementos constitutivos de la proyección de gastos precedente, las sumas pendientes de pago a los Estados Miembros por concepto de los contingentes y el equipo de su propiedad ascenderán a un total de 904 millones de dólares al final del año 2001, lo que representa una ligera variación respecto de la cifra registrada al comienzo del año.
Исходя из указанных элементов сделанного выше прогноза, задолженность перед государствами- членами по войскам и принадлежащему контингентам имуществу на конец 2001 года составит в общей сложности 904 млн. долл. США, что немногим отличается от суммы на начало года.
En cuanto a la edad mínima, en la mayoría de las organizaciones se pagaba el subsidio si el hijo tenía 5 años o más al comienzo del año escolar o si cumplía los 5 años dentro de los tres meses siguientes al comienzo del año escolar.
Что касается минимального возраста, то в большинстве организаций субсидия выплачивается, если возраст ребенка на начало учебного года составляет пять лет или более или если ребенку исполняется пять лет в течение трех месяцев после начала учебного года.
mejorar las condiciones de vida de los grupos más pobres y vulnerables, incluidos los hogares pobres y las familias numerosas, que hacen frente a obligaciones financieras adicionales al comienzo del año escolar y cuyos niños corren el mayor riesgo de tener que abandonar la escuela
улучшение условий жизни беднейших и наиболее уязвимых групп населения, включая малообеспеченные домохозяйства и многодетные семьи, которые сталкиваются с дополнительными финансовыми трудностями в начале учебного года и чьи дети в наибольшей степени подвергаются риску того, что им придется бросить школу
Es muy lamentable que la Conferencia no llegue a reimpulsar sus trabajos y que los dos únicos documentos que la Conferencia pueda aprobar sean su programa al comienzo del año y un informe fáctico al final del año, lo que al fin y al cabo quiere decir que no hay consenso y que ha habido deliberaciones sobre el conjunto de temas.
Очень жаль, что Конференции так и не удается развернуть свою работу и что единственные два документа, какие нам удалось принять,- это повестка дня в начале года и фактологический доклад в конце года, который, в сущности, гласит, что консенсуса нет и что мы поговорили обо всех пунктах.
Результатов: 67, Время: 0.0372

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский