AL FINAL - перевод на Русском

в конце
al final
de ida
al fin de
в конечном
en último término
al final
por último
a la larga
en definitiva
al fin
finalmente
en su momento
по окончании
al final
al finalizar
al término
al concluir
al terminar
de fin
después de la separación
de la terminación
posterior a
tras la conclusión de
по завершении
al concluir
al finalizar
al final
al término
al terminar
tras la conclusión de
tras la finalización de
de fin
a la terminación de
después de que se levante
на заключительном
al final
de clausura
en su última
al concluir
по итогам
sobre la base
de los resultados
resultantes de
de seguimiento
de resultas de
derivadas de
de las conclusiones
al término
al final
complementarias de
в заключение
por último
para concluir
en conclusión
para terminar
finalmente
para finalizar
en resumen
al final
по истечении
al cabo de
después de transcurridos
al expirar
al final
al término de
una vez transcurrido
tras la expiración de
al finalizar el finalizar
al concluir el concluir
al terminar
в результате
de resultas de
derivadas de
causó
a resultas
a consecuencia de ello
provocó
con el resultado
a raíz
a consecuencia
fruto de
в конец
al final
de ida
al fin de

Примеры использования Al final на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los niños al final hacen lo que se les dice.
Все дети в конце- концов делают, как им говорят.
Al final estuviste muy bien con esa pala.
Все-таки лопатой ты помахал изрядно.
No lo quería, pero al final tomó decisiones bastante sabias.
Он сначала отбрыкивался, но под конец принимал очень мудрые решения.
Al final no hay diferencia.
В финале не играет роли.
¿Ves esa sangre al final de mi palo?
Видишь кровь на конце этой палки?
Al final me llamó a su lecho de muerte.
Перед смертью… он подозвал меня к себе.
Al final los tres escapan en un helicóptero.
В финале все четверо улетают на вертолете.
Harald al final encontró a su hijo.
Гарольд все-таки нашел своего сына.
Era el contrapunto que se repetía al final.
В финале должен идти контрапункт.
Todos nos debemos algo unos a otros al final.
Мы все в итоге должны друг другу.
Al final de las escaleras.
Вниз по лестнице.
Al final de su mandato no buscó la reelección.
После окончания срока полномочий не добивался переизбрания.
Al final, decía que se había enviado una copia al hermano de mi madre.
Внизу было сказано, что копия была послана брату моей мамы.
Y tendremos un buen llanto al final,¿sí?
Ну-ну, и расплачемся под конец, да?
Pero al final, empezó a preguntar por mí.
Но перед смертью он начал звать меня.
Al final, con esto, los volaremos en pedazos.
Под конец, этим разорвем их на кусочки.
Eres como Roy Scheider al final de Tiburón.
Ты как Рой Шейдер в финале" Челюстей".
Al final del proceso de identificación se habían registrado 6.552.694 personas.
При завершении процесса идентификации число зарегистрированных заявителей составило 6 552 694 человека.
Al final del proceso de identificación se habían registrado 6.552.694 personas.
При завершении процесса идентификации были зарегистрированы 6 552 694 заявителя.
Es ahí, al final de la calle.
Это здесь, вниз по улице.
Результатов: 13142, Время: 0.163

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский