ALIMENTADO - перевод на Русском

подпитываемый
alimentado
impulsado
подогреваемого
питающийся
se alimenta
накормленного
вскормленный
alimentado
питание
alimentación
nutrición
comida
dieta
alimento
nutricional
las comidas
разжигать
fomentar
incitar
alimentar
promover
atizar
avivando
instigar
encender
provocar
подпитываемым
alimentado

Примеры использования Alimentado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
solté los 365 rampantes caballos de potencia del motor turbo alimentado de seis cilindros en línea y tres litros.
вернулся на" Непрямой" и выпустил на свободу 365 неистовых скакунов трехлитрового, турбированного, шестицилиндрового движка.
provocado flujos de refugiados y alimentado una cultura de violencia e impunidad.
приводит к появлению потоков беженцев и порождает культуру насилия и безнаказанности.
El conflicto en Angola, alimentado por la explotación ilegal de sus diamantes
Конфликт в Анголе, подпитываемый незаконной добычей на ее территории алмазов
Un trabajador más sano y mejor alimentado es un trabajador más productivo, y el mejoramiento de las infraestructuras de saneamiento y suministro de agua
Лучше питающийся работник, чье здоровье крепче, более продуктивен, а более совершенная инфраструктура водоснабжения
La confianza del público en los encargados de adoptar decisiones es fundamental en las crisis en las que impera un gran temor de lo desconocido, alimentado por las previsiones catastróficas de los medios de comunicación.
Доверие общественности к действиям лиц, ответственных за принятие решений, имеет особенно большое значение в условиях тех кризисов, для которых характерен сильный страх неизвестного, подпитываемый катастрофическими прогнозами в средствах массовой информации;
educado y alimentado, atendiéndolo durante todo el horario en que trabajan sus padres.
образованного и накормленного ребенка, уход за которым обеспечен пока его или ее родители работают.
citaba a Bloch:“Vinculado a mi país, alimentado por su herencia espiritual
цитировал Блока:« Вместе с моей страной, вскормленный ее духовным наследием
las divisiones políticas han continuado alimentado los conflictos internos,
политические разногласия продолжают разжигать внутренние конфликты,
debería prestarse más atención a las cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo alimentado por tendencias separatistas que afectan a la soberanía
особое внимание следует уделять вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, подпитываемым сепаратистскими тенденциями, которые затрагивают суверенитет
el derecho a ser atendido, alimentado y protegido, hasta derechos más activos
от пассивных прав на обеспечение ухода, питания и защиты до таких прав более активного характера,
No obstante, a pesar del creciente descontento popular, alimentado especialmente por una subida constante de los precios de los productos básicos,
Тем не менее, несмотря на ширящееся народное недовольство, подогреваемое, в частности, неуклонным ростом цен на товары первой необходимости,
se quiere romper el círculo vicioso, alimentado por las constantes violaciones de los derechos humanos,
позволяющим выбраться из этого заколдованного круга, подпитываемого нескончаемой чередой нарушений прав человека,
Por último según sus representantes, la Iglesia de la unificación se ve afectada por un clima de intolerancia resultante de la acción llevada a cabo por las grandes iglesias y el Estado y alimentado por los medios de información.
Наконец, Церковь объединения, как утверждают ее представители, затрагивается обстановкой нетерпимости, порожденной деятельностью основных церквей и государства и подогреваемой средствами массовой информации.
En el informe se puso de relieve el notable aumento de la violencia, alimentado por la ausencia de un estado de derecho
В докладе отмечалось значительное увеличение числа случаев насилия, чему способствуют отсутствие законности
Un fondo alimentado con los recursos procedentes de la subasta del UCA a nivel internacional por una institución internacional competente,
Фонд, питаемый за счет продажи с аукциона ЕУК на международном уровне соответствующим международным учреждением,
En el Caribe el tráfico ilícito de armas, alimentado principalmente por el tráfico ilícito de drogas, continúa sin cesar,
В странах Карибского бассейна незаконная торговля оружием, питаемая в основном незаконной торговлей наркотиками,
En África, el desempeño económico débil- alimentado por el conflicto, las políticas ineficientes,
Слабость экономических показателей в Африке, вызванная конфликтами, неэффективной политикой,
Debe quedar claro para todo el mundo que el rápido crecimiento del ISIS fue alimentado por los fallos de los gobiernos de Siria
Должно быть всем ясно, что быстрый рост ИГИЛ был вызван неудачами сирийского и иракского правительства:
creador de los cielos y de la tierra, Que alimenta sin ser alimentado?».
Он дарует пропитание[ другим], но не[ нуждается] в том, чтобы пропитание было даровано Ему".
las minas terrestres es también un problema perenne que sigue alimentado y agravando los conflictos en África
наземных минах также представляет собой одну из извечных проблем, которые продолжают раздувать и усугублять конфликты в Африке
Результатов: 63, Время: 0.597

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский