Действительно, распространение этих видов оружия порождает дестабилизацию многих африканских режимов.
En realidad, la proliferación de estas armas ha provocado la desestabilización de muchos regímenes africanos.
Риски: Отсутствие любого из этих условий порождает серьезный риск.
Riesgos: La ausencia de algunas de estas condiciones entraña riesgos graves.
Кроме того, неравенство в социальной и экономической областях порождает конфликты на религиозной почве.
Los conflictos religiosos surgen también de desigualdades económicas y sociales.
Неудовлетворенность основных потребностей порождает коррупцию, поэтому рекомендуется простить долг бедным государствам.
La imposibilidad de satisfacer las necesidades básicas engendra corrupción; por consiguiente, se recomienda el condono de la deuda de los Estados pobres.
Претензия в отношении ущерба фасаду центрального офиса ЦБК, в частности, порождает вопросы о существовании
La reclamación por los daños que ha sufrido el revestimiento exterior de la sede del BCK suscita cuestiones en relación,
Это порождает неопределенность и обусловливает частое применение метода чистой прибыли от сделки.
Eso creaba incertidumbre y con frecuencia daba lugar al uso del método del margen neto de la transacción.
Вместе с тем отсутствие достойной работы порождает чувство отчаяния
De la misma forma, la falta de trabajo digno creaba sentimientos de desesperación
Но избыток оружия порождает подозрительность и недоверие,
Pero un exceso de armas provoca sospecha y desconfianza,
Нетерпимость порождает нетерпимость, и ее ликвидация занимает гораздо больше времени, чем ее разжигание.
La intolerancia alimenta a la intolerancia y erradicar ese fenómeno lleva mucho más tiempo que instigarlo.
международная солидарность порождает лишь моральные и этические обязательства,
la solidaridad internacional creaba obligaciones morales
Такая дискриминация порождает разногласия между группами,
Esa discriminación provoca discordia entre los grupos,
Эта неспособность порождает ощущения несправедливости,
Ese fracaso alimenta sentimientos de injusticia,
Один из делегатов согласился, что закрытый характер процесса отбора порождает разочарование и благоприятствует постоянным членам в силу фактора институциональной памяти.
Un delegado estuvo de acuerdo en que la naturaleza privada del proceso de selección creaba malestar y tendía a beneficiar a los miembros permanentes, en virtud de su memoria institucional.
Однако невключение в законодательство международных договоров порождает у адвокатов и судей нежелание ссылаться на положения таких договоров в датских судах( статья 2).
Sin embargo, el hecho de que no se incorporen los tratados internacionales provoca reticencias en los abogados y los jueces a invocar dichos tratados en los tribunales de Dinamarca(art. 2).
введенное в отношении Республики Куба, попрежнему порождает огромные трудности
financiero impuesto a la República de Cuba continúa causando graves dificultades
продолжение которых порождает порочный круг смертоносной вражды
cuya persistencia alimenta el ciclo vicioso de lucha mortífera
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文