ПОРОЖДАЕТ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Испанском

Примеры использования Порождает проблемы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
где иногда множество учреждений, которые отвечают за вопросы, связанные с океаном, порождает проблемы, а не решения, усугубляя тем самым раздробленность управления.
la existencia de múltiples organismos encargados de las cuestiones relacionadas con los océanos causa problemas en lugar de solucionarlos, enconando con ello la fragmentación de la administración de los océanos.
постоянно в детских домах, что порождает проблемы безнадзорности, бесприютности
permanentemente en hogares de acogida, lo que da lugar a problemas de tutela, de niños sin hogar
выделение значительных финансовых и материальных ресурсов, что порождает проблемы.
que se asignen cuantiosos recursos financieros y materiales, lo que plantea problemas.
функционально ограниченных договорных систем, порождает проблемы для цельности международного права.
de sistemas de tratados limitados geográfica o funcionalmente crea problemas de coherencia en el derecho internacional.
Отметив, что ближайшее к Сент-Люсии отделение ЮНИДО находится в Панаме, что порождает проблемы в плане поездок
Tras señalar que, en el caso de Santa Lucía, la oficina más cercana de la ONUDI se encuentra en Panamá, situación que genera problemas en cuanto a desplazamientos e idioma,
Такое решение, как было сказано, порождает проблемы соблюдения процессуальных норм
Se dijo que esa solución plantearía problemas de garantías procesales
Сотрудники, с которыми были проведены беседы, указали, что такого рода структура порождает проблемы, включая фрагментацию, неэффективность,
Los funcionarios entrevistados señalaron que ese tipo de estructura creaba problemas, entre los que figuraban la fragmentación, las ineficiencias,
обычно порождает проблемы, так как новые законы в недостаточной степени понимаются
este enfoque suele crear problemas a largo plazo porque no se entienden bien las nuevas leyes,
В силу того, что наличие наземных мин порождает проблемы, которые затрагиваются в огромном количестве мандатов,
Debido a que las minas terrestres suscitan problemas que atañen a tantos mandatos, un gran número
участия в них не являются одинаковыми для всех, порождает проблемы, которые порой не так просто решить.
la participación no sean los mismos para todos, crea problemas que resultan a veces difíciles de resolver.
традиционно являющейся вотчиной Католической церкви, порождает проблемы в случае" энергичного" прозелитизма в католической среде,
territorio tradicional de la Iglesia católica, han planteado problemas al emplearse un proselitismo agresivo dirigido a los católicos,
Эти факторы неопределенности порождают проблемы при изыскании кредитов
Estas incertidumbres crean problemas cuando se trata de obtener crédito
Порождают проблемы совершенно иного рода и также служат источником часто возникающей путаницы.
Plantean problemas muy diferentes y son también fuente de numerosas confusiones.
Координация деятельности в области науки и техники порождает проблему особого рода, поскольку эти мероприятия иногда носят общий характер
La coordinación de las actividades de ciencia y tecnología plantea un problema especial, dado que esas actividades algunas veces revisten un carácter genérico
Чрезвычайные ситуации порождают проблемы в сфере здравоохранения,
Las emergencias crean problemas de salud relacionados con la migración
Принятие подхода на основе комплексных программ породило проблемы, связанные с интеграцией существующих проектов в согласованные региональные программы.
La adopción del enfoque de programas integrados ha creado problemas relacionados con la integración de los proyectos existentes en programas regionales coherentes.
Эти трудности могут также порождать проблемы тогда, когда государственные суды осуществляют свою надзорную роль по отношению к арбитражу.
Estas dificultades también pueden crear problemas cuando los tribunales de un Estado ejercen su función de supervisión de arbitrajes.
Требования, предъявляемые международными финансовыми учреждениями к разработке политики, порождают проблемы для министров финансов развивающихся государств, которые пытаются сбалансировать государственный бюджет.
Las exigencias normativas impuestas por las instituciones financieras internacionales plantean dificultades a los ministros de finanzas de los Estados en desarrollo que intentan alcanzar un equilibrio en los presupuestos estatales.
В настоящее время глобальные стандарты отсутствуют, и это порождает проблему лишних издержек в связи с необходимостью использования частных решений.
En la actualidad faltaban normas mundiales, y esto estaba creando un problema de costos superfluos causados por la necesidad de disponer de soluciones patentadas.
Кроме того, высылка по причине терроризма способна породить проблемы в связи с осуществлением принципа aut dedere aut judicare.
Además, la expulsión por causa de terrorismo podía plantear un problema en relación con la aplicación del principio aut dedere aut judicare.
Результатов: 41, Время: 0.0564

Порождает проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский