CAUSANDO - перевод на Русском

вызывает
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
причинять
causar
infligir
provocar
lastimar
hagas
herir
ocasionar
daños
привело к
dio lugar a
condujo a
llevó a
provocó
causó
se tradujo
produjo
ha ocasionado
ha generado
ha redundado
результате
como resultado
como consecuencia
resultantes
resultas
causadas
derivadas
provocada
resultaron
consiguiente
derivados
наносить
causar
ocasionando
infligir
afectar
nocivas
perjudicando
создает
crea
plantea
constituye
creaba
establece
genera
ofrece
ocasiona
construye
la creación
причиной
causa
razón
motivo
factor
origen
provocan
causante
порождает
genera
plantea
crea
engendra
produce
da lugar
suscita
creaba
provoca
alimenta
сея
sembrando
causando
вызывать
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
вызывая
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
вызывают
causar
provocar
llamar
plantear
generar
producir
convocar
inducir
ocasionar
despertar
причинив
causar
infligir
provocar
lastimar
hagas
herir
ocasionar
daños
причиняет
causar
infligir
provocar
lastimar
hagas
herir
ocasionar
daños
причиняя
causar
infligir
provocar
lastimar
hagas
herir
ocasionar
daños
нанеся
causar
ocasionando
infligir
afectar
nocivas
perjudicando
наносят
causar
ocasionando
infligir
afectar
nocivas
perjudicando
нанося
causar
ocasionando
infligir
afectar
nocivas
perjudicando

Примеры использования Causando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sayida Zaynab a lo largo de principios de 2013, causando víctimas civiles.
Сайда- Зайнаб на протяжении первых месяцев 2013 года, что привело к жертвам среди гражданского населения.
también han seguido causando muerte y heridas y destruyendo bienes.
также продолжают сеять смерть, наносить увечья и уничтожать имущество палестинцев.
Aun si estuvieramos causando un calentamiento global,
Даже если бы люди были причиной глобального потепления,
La economía de Corea del Norte colapsó estrepitosamente en los 90, causando una hambruna generalizada.
Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90- е годы, что привело к повсеместному голоду.
está bastante molesto con la familia Duman y causando problemas a mis clientes.
здорово взъелся на семью Дюман, и создает проблемы для моих клиентов.
Los daños que el Tratado de Paz de 1904 causó y continúa causando a Bolivia son enormes.
Договор о мире 1904 года нанес и продолжает наносить огромный ущерб Боливии.
Los ataques con artefactos explosivos improvisados siguen causando la mayoría de las bajas en la FIAS, las fuerzas afganas de seguridad nacional
Нападения с использованием самодельных взрывных устройств остаются основной причиной гибели личного состава МССБ,
financiero impuesto a la República de Cuba continúa causando graves dificultades
введенное в отношении Республики Куба, попрежнему порождает огромные трудности
turismo y remesas de trabajadores a raíz de la guerra del Golfo siguen causando algunas dificultades a los países más pobres de la región.
переводов рабочих в период после окончания войны в Персидском заливе по-прежнему создает определенные трудности для более бедных стран региона.
La política de destrucción deliberada de ese legado que se viene aplicando desde la ocupación ha causado y sigue causando daños irreparables tanto para la cultura de Azerbaiyán como para la civilización mundial.
Продолжающаяся политика умышленного разрушения этого наследия после оккупации наносила и продолжает наносить непоправимый вред как азербайджанской культуре, так и мировой цивилизации.
se rompió el fémur, causando un coágulo.
сломала свое бедро; что привело к образованию тромба.
La Potencia ocupante sólo persigue sus objetivos militares, causando deliberadamente muertes,
Оккупирующая держава продолжает стремиться лишь к достижению своих военных целей, преднамеренно сея смерть и разрушения
indica que la sobrepresupuestación puede estar causando costos de oportunidad en la planificación general del presupuesto.
завышение бюджетных ассигнований может быть причиной издержек процесса бюджетного планирования в целом.
barreras o canales para las masas de aire, causando fuertes contrastes en el tiempo que hace en lugares relativamente cercanos.
долины являются естественными барьерами или каналами для воздушных масс, что создает резкий контраст в погоде на относительно коротких расстояниях.
No obstante, África no se ha librado aún de este problema, pues el paludismo sigue causando el mayor número de muertes de niños menores de cinco años.
Вместе с тем Африка еще не освободилась от нее, так как это заболевание попрежнему считается основной причиной смертности детей, не достигших пятилетнего возраста.
Rwanda y Uganda han llevado sus conflictos a territorio congoleño, causando muertes y destrucción en suelo ajeno.
Руанда и Уганда перенесли свой конфликт на конголезскую территорию, сея смерть и разрушения на чужой земле.
También sigue causando una honda preocupación la situación de derechos humanos de las personas internamente desplazadas que se encuentran en los campamentos de Sri Lanka.
Серьезную озабоченность также продолжает вызывать положение в области прав человека внутренне перемещенных лиц, находящихся в лагерях Шри-Ланки.
incluidos los campamentos de refugiados, causando muertes, heridos
в частности лагеря беженцев, сея смерть и увечье людей
La continua inseguridad sigue afectando negativamente a la situación humanitaria, causando desplazamientos temporales y limitando el acceso a las personas necesitadas.
Продолжающееся отсутствие безопасности попрежнему негативно влияет на гуманитарную ситуацию, вызывая временное вынужденное перемещение населения и ограничивая доступ к населению, нуждающемуся в гуманитарной помощи.
La intolerancia y la violencia con respecto a los miembros de las comunidades religiosas en todo el mundo siguen causando inquietud.
Нетерпимость и насилие по отношению к членам религиозных общин в мире продолжают вызывать обеспокоенность.
Результатов: 687, Время: 0.2676

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский