ANTES DE PRESENTARLOS - перевод на Русском

до их представления
antes de su presentación
antes de presentarlos
antes de someterlas
antes de remitirlos
прежде чем они будут представлены
antes de presentarlos
antes de su presentación

Примеры использования Antes de presentarlos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
planes y programas, y antes de presentarlos al Consejo de Ministros de Bosnia
планам и программам до их представления Совету министров Боснии
En el futuro, las tres entidades intercambiarán sus programas de trabajo para hacerse observaciones sobre los mismos antes de presentarlos a sus respectivos consejos de administración para su aprobación, como medio de identificar sectores en los que podrían realizar actividades conjuntas, así como para simplificar los trabajos y evitar duplicaciones.
В будущем для корректировки и избежания дублирования усилий эти три субъекта обменяются своими предложенными программами работы в целях получения замечаний до представления их своим соответствующим руководящим органам на утверждение в качестве одного из средств определения областей совместной деятельности.
las Directrices del IPCC, se alienta a las Partes a que verifiquen sus inventarios antes de presentarlos y se dan algunas sugerencias sobre la manera de hacerlo.
Сторонам настоятельно рекомендуется проверять свои кадастры до представления соответствующих материалов, и предлагаются методы проведения такой проверки.
Investigaciones, y el Centro de Estudios Magrebíes para preparar estudios sobre la seguridad nacional árabe antes de presentarlos en la reunión del grupo de trabajo de composición abierta.
Центр исследований стран Магриба при проведении исследований по национальной безопасности арабских государств, перед тем как представить их на совещании рабочей группы с открытым членством;
hizo recomendaciones a la administración a ese respecto, antes de presentarlos a la Junta Ejecutiva para su aprobación.
финансовым положениям и правилам ЮНФПА, прежде чем они были представлены Исполнительному совету на утверждение.
la aplicación de los resultados de la Cumbre y sobre iniciativa ulteriores para su aplicación, antes de presentarlos al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo,
о дальнейших инициативах по осуществелению решений Встречи на высшем уровне, прежде чем представлять их Подготовительному комитету на его первой основной сессии в мае 1999 года,
En relación con la detención policial, el Comité de Derechos Humanos observó con preocupación que se estaba reteniendo a los sospechosos por plazos superiores a 48 horas antes de presentarlos ante un juez y recomendó a Lesotho que tomara medidas enérgicas para hacer cumplir sus propias disposiciones legislativas por las que se limitaba a 48 horas la detención policial previa a la comparecencia ante el juez.
В отношении досудебного содержания под стражей КПЧ выразил озабоченность по поводу содержания подозреваемых под стражей в течение более 48 часов до того как они предстанут перед судьей, и рекомендовал Лесото принять решительные меры для обеспечения соблюдения своего собственного законодательного положения, ограничивающего досудебное содержание под стражей сроком до 48 часов перед тем как предстать перед судьей.
se las retenía durante el fin de semana antes de presentarlos ante un juez, o bien se las trasladaba de una comisaría a otra, de modo que técnicamente eran puestos en libertad y luego se les volvía a detener durante un nuevo período de 24 horas.
с технической точки зрения представляет освобождение и новое задержание на новый срок в 24 часа.
esos informes antes de presentarlos al Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y el estudio de
эти доклады перед их представлением Подготовительному комитету специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития
Examinar el proyecto de calendario de reuniones antes de presentarlo a la Comisión.
Рассматривает проект расписания заседаний до его представления Комиссии.
El proyecto se está distribuyendo en todo el país antes de presentarlo para su ratificación a la Loya Jirga Constitucional.
Проект распространяется по всей стране до его представления конституционной Лойя Джирге для ратификации.
El Comité alienta al Estado Parte a que haga participar al Parlamento en un examen del informe antes de presentarlo al Comité.
Он рекомендует государству- участнику обсудить доклад в парламенте до его представления Комитету.
Alienta al Estado Parte a recabar la participación del Congreso Nacional en el examen del informe antes de presentarlo al Comité.
Он призывает государство- участник подключить парламент к обсуждению доклада до его представления Комитету.
El Consejo expresó su intención de examinar y aprobar ese documento a la mayor brevedad posible, antes de presentarlo al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Совет выразил свое намерение рассмотреть и утвердить этот документ как можно скорее-- до его представления Совету Безопасности Организации Объединенных Наций.
Lo alienta a que logre la participación del Parlamento en el examen del informe antes de presentarlo al Comité.
Комитет рекомендует государству- участнику привлечь парламент страны к обсуждению доклада до его представления Комитету.
La OIT encomendó al Dr. Hatam Qatran la formulación de las observaciones finales sobre el proyecto antes de presentarlo a las autoridades competentes para que lo aprueben.
МОТ уполномочила дра Хатама Катрана сделать окончательные замечания по проекту до его представления в компетентные власти для утверждения.
En este sentido, encomiamos la decisión del Consejo de Seguridad de celebrar una sesión pública el mes pasado para que deliberáramos acerca del informe antes de presentarlo a la Asamblea General.
В этой связи мы приветствуем решение Совета Безопасности провести открытое заседание в прошлом месяце для обсуждения доклада до его представления Генеральной Ассамблее.
Estas recomendaciones formarán parte del proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros que será examinado por el Gabinete antes de presentarlo al Parlamento.
Эти рекомендации будут включены в законопроект о гендерном равенстве, который будет рассмотрен Кабинетом до его представления в Парламент.
Alienta asimismo al Estado parte a que haga intervenir al Parlamento en el examen del informe antes de presentarlo al Comité.
Он далее призывает государство- участник привлечь парламент к обсуждению доклада до его представления Комитету.
Alienta al Estado Parte a que haga participar al Parlamento en un debate sobre el informe antes de presentarlo al Comité.
Он призывает государство- участник организовать обсуждение доклада в парламенте до его представления Комитету.
Результатов: 42, Время: 0.0869

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский