PRESENTARLOS - перевод на Русском

представления
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
представить их
presentaran sus
presentarlos
comunicaran su
someterlas
su presentación
facilitarla
se los presente
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
представлять их
presentarlos
presenten sus
representar sus
someterlos
imaginar su
представление
presentación
presentar
idea
visión
comunicación
imagen
panorama
exposición
percepción
espectáculo
представляют их
los presentan
las representan
presentarlos
las proporcionen

Примеры использования Presentarlos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que los Estados deben esforzarse por formular correctamente sus informes y presentarlos en el plazo establecido.
государства должны предпринимать усилия для точного составления своих докладов и их представления в предусмотренные сроки.
La Comisión pidió a la Secretaría que preparase los futuros capítulos para presentarlos a la Comisión en su 32º período de sesiones.
Комиссия просила Секретариат продолжить подготовку будущих глав для их представления на тридцать второй сессии Комиссии.
La Comisión pidió a la Secretaría que prosiguiera, con el asesoramiento de peritos externos, su labor de preparación de los futuros capítulos para presentarlos a la Comisión en su 32º período de sesiones.
Комиссия просила Секретариат продолжить подготовку будущих глав при помощи внешних экс- пертов для их представления Комиссии на ее тридцать второй сессии.
También se alienta al Estado parte a que distribuya sus informes entre las organizaciones nacionales no gubernamentales de defensa de los derechos humanos antes de presentarlos al Comité.
Государству- участнику рекомендуется также распространять свои доклады среди неправительственных организаций, работающих в области защиты прав человека на национальном уровне, до их представления Комитету.
reconocimiento oficial de la autoridad nacional designada7, 29][presentarlos a la junta ejecutiva7];
оформляет официальное признание назначенного национального органа7, 29][ представляет их исполнительному совету7];
Preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes;
Готовит доклады о выполнении им своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией и представляет их Конференции Сторон;
Con arreglo a la práctica establecida, la Comisión examinará los proyectos de resolución en el Comité Plenario antes de presentarlos al pleno.
В соответствии со сложившейся практикой до представления проектов резолюций на пленарные заседания Комиссия сначала рассмотрит их в Комитете полного состава.
La lista trata de armonizar los diversos datos recibidos de esas entidades y presentarlos de manera coherente,
Этот перечень имеет целью согласование различной информации, полученной от этих органов, и ее представление в согласованной, последовательной
Los preparativos de esos programas han tropezado con dificultades que han impedido ultimarlos y presentarlos a la Junta.
Ряд трудностей, возникших при подготовке этих программ, не позволил окончательно завершить их подготовку и представить Совету.
pedimos la plena cooperación con los Tribunales para poder arrestarlos y presentarlos a juicio.
мы призываем стороны к полному сотрудничеству с трибуналами с целью их ареста и передачи в суд.
No obstante, la Junta de Auditores ha propuesto que el ACNUR considere la posibilidad de acortar aún más el plazo de seis meses para presentarlos.
Тем не менее, Комиссия ревизоров предложила УВКБ рассмотреть дальнейшее сокращение шестимесячного срока, необходимого для их представления.
Preparar informes sobre el desempeño de sus funciones en virtud de la Convención y presentarlos a la Conferencia de las Partes; y.
Готовит доклады об исполнении своих функций согласно настоящей Конвенции и представляет их Конференции Сторон; и.
Al mes de abril de 2013, se habían recibido los informes de actividades correspondientes a 2012 de todos los contratistas que debían presentarlos.
По состоянию на апрель 2013 года годовые отчеты за 2012 год были получены от всех контракторов, от которых они должны были поступить.
El PNUD debía incorporar las observaciones que figuraban en los documentos sobre los programas de los países antes de concluirlos y presentarlos para su aprobación en el primer período ordinario de sesiones de 2006.
ПРООН учтет эти замечания в своих набросках страновых программ до завершения работы над ними и их утверждения на первой очередной сессии 2006 года.
ordinarios sobre la aplicación del Convenio de Estocolmo y presentarlos a la secretaría.
регулярных национальных докладов об осуществлении Стокгольмской конвенции и представление их секретариату.
el segundo informe periódico combinados y presentarlos al CEDAW.
второй периодический доклад и представить его Комитету.
Los grupos usarán el mandato al preparar sus informes de evaluación para presentarlos a la Secretaría antes del 31 de diciembre de 2006 para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta
Группы будут исходить из этих полномочий при подготовке своих докладов по оценке для представления секретариату к 31 декабря 2006 года с целью их рассмотрения Рабочей группой открытого состава
ha decidido sacar estos gastos del presupuesto y presentarlos como una necesidad distinta para no distorsionar el presupuesto con gastos que no son necesariamente de naturaleza operacional.
постановила вынести эти расходы за рамки бюджета и представить их в качестве особых потребностей, с тем чтобы не перегружать бюджет расходами, которые не носят заведомо оперативный характер.
El equipo en el país redactó breves escritos para presentarlos a los donantes, en los que se explica el modo en que se programarán las responsabilidades,
Страновой группой были подготовлены для представления донорам краткие записки с разъяснениями относительно того,
La tarea principal de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas este año ha sido preparar elementos de un proyecto de declaración del decenio de 2010 cuarto decenio para el desarme y presentarlos a la Asamblea General para su consideración en su sexagésimo cuarto período de sesiones.
Главная задача Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в этом году состояла в том, чтобы подготовить элементы проекта заявления о провозглашении 2010х годов четвертым десятилетием разоружения и представить их на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
Результатов: 223, Время: 0.0881

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский