APOYO Y AYUDA - перевод на Русском

поддержку и помощь
apoyo y la asistencia
apoyo y ayuda
asistencia y ayuda
поддержки и содействия
apoyo y la asistencia
apoyar y promover
de facilitación y apoyo
el apoyo y la cooperación
apoyar y facilitar
para apoyar y fomentar
apoyo y ayuda
поддержки и помощи
apoyo y la asistencia
apoyo y ayuda
asistencia y ayuda
поддержка и помощь
apoyo y la asistencia
apoyo y ayuda
asistencia y ayuda

Примеры использования Apoyo y ayuda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular sobre cómo pueden obtener apoyo y ayuda para ejercerlos.
каким образом можно получить поддержку и помощь в процессе их осуществления.
Albergamos el ferviente deseo de que la Asamblea General siga proporcionando a la Sra. Kajumulo Tibaijuka todo el apoyo y ayuda posibles para garantizar una aplicación eficaz de todos los programas
Мы искренне надеемся на то, что Генеральная Ассамблея окажет г-же Каджумуло Тибайджуке всяческую помощь и поддержку для обеспечения эффективного осуществления всех предусмотренных по мандату программ
instan a las organizaciones internacionales correspondientes a que presten a la República del Yemen todo el apoyo y ayuda que necesite.
настоятельно призывают соответствующие международные организации оказать этой стране всю помощь и поддержку, которые могут оказаться необходимыми.
La Ley de servicios sociales estipula que incumbe en última instancia a las autoridades municipales prestar apoyo y ayuda a todos los habitantes del municipio respectivo, así como de atender sus necesidades.
Согласно Закону о социальных услугах, основную ответственность за оказание поддержки и содействие всем жителям в каждом соответствующем населенном пункте и удовлетворение их потребностей несут местные муниципальные власти.
En Hong Kong los criterios establecidos para tener derecho al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social definen a quienes se consideran miembros de la sociedad en situación desventajosa que deben recibir apoyo y ayuda para atender sus necesidades básicas y esenciales.
В Гонконге критериям, дающим право на участие в СВСО, отвечают те малоимущие граждане, которые нуждаются в поддержке и помощи для удовлетворения своих основных и насущных потребностей.
Habida cuenta del estudio de viabilidad, realizado por el Banco Mundial, del proyecto sobre el canal entre el Mar Rojo y el Mar Muerto, Jordania insta a la comunidad mundial a que aporte su apoyo y ayuda para evitar la desecación del Mar Muerto.
В свете разработанного Всемирным банком технико-экономического обоснования проекта канала Красное море- Мертвое море Иордания призывает международное сообщество оказать поддержку и помощь с целью предотвращения высыхания Мертвого моря.
o a buscar apoyo y ayuda era una dificultad.
эксплуатации и обращаться за поддержкой и помощью.
el pueblo iraquí durante este período crítico y a que prestaran todo el apoyo y ayuda posibles a fin de lograr la reconciliación política sobre bases amplias
его народом в этот критический период и оказать всю возможную поддержку и помощь для достижения политического примирения на широкой основе
el pueblo somalí durante este período crítico y a que prestaran todo el apoyo y ayuda posibles a fin de lograr la reconciliación política sobre bases amplias
ее народом в этот критический период и оказать всю возможную поддержку и помощь для достижения политического примирения на широкой основе
La Charity Foundation for Special Diseases fue creada en 1996 para brindar apoyo y ayuda a pacientes que padecen talasemia,
Благотворительная организация по борьбе с особыми заболеваниями( CFFSD) была создана в 1996 году для оказания поддержки и помощи больным, страдающим талассемией,
el Desarme en Asia y el Pacífico por su constante apoyo y ayuda a los países de la región en la preparación de la forma
разоружения в азиатско-тихоокеанском регионе за их последовательную поддержку и помощь странам региона в разработке форм
Una de los objetivos del Plan de Acción para la aplicación de la resolución 1325 de las Naciones Unidas(2010-2013) es establecer" una red mejorada de apoyo y ayuda a las mujeres y niñas que fueron víctimas de los conflictos", con actividades definidas,
Одной из целей Плана действий по реализации резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на 2010- 2013 годы является" совершенствование системы поддержки и помощи для женщин и девочек, ставших жертвами во время военных конфликтов",
núm. 504 de 1 de octubre de 2007 aprobaron la Normativa para establecer centros de apoyo y ayuda a las víctimas de la trata de personas y la reglamentación modelo de los centros de apoyo y ayuda a las víctimas de la trata de personas.
3 марта 2007 года№ 100 и от 1 октября 2007 года№ 504 утверждены Правила создания центров поддержки и помощи жертвам торговли людьми и типовое Положение о центрах поддержки и помощи жертвам торговли людьми.
llegamos a la triste conclusión de que un Estado que ha prestado pleno apoyo y ayuda a un órgano de supervisión se encuentra de algún modo en situación desventajosa,
пришли к печальному выводу о том, что государство, которое оказало полную поддержку и содействие органу по наблюдению, почему-то поставлено в невыгодное
los miembros de las delegaciones por su apoyo y ayuda.
членов делегаций за их помощь и поддержку.
La población civil necesita apoyo y ayuda adicional, especialmente habida cuenta del invierno excepcionalmente duro(por la noche las temperaturas descienden a veces a 20oC bajo cero) y del marcado descenso
Гражданское население нуждается в дополнительной поддержке и помощи, особенно если учесть необычно суровую зиму( температура ночью зачастую опускается до- 20° С) и резкое падение курса афганской валюты,
para retirar realmente su apoyo y ayuda, es decir su asistencia militar
для прекращения фактической поддержки и содействия, т. е. оказания военной
supeditan sus deseos personales a proporcionar servicios, apoyos y ayudas a otras personas, especialmente en el cuidado de los hijos
связывают с предоставлением услуг, оказанием поддержки и помощи другим людям, особенно в том что касается ухода за детьми,
Apoyo y ayuda psicológica a los niños y a sus padres;
Психологическая- поддержка и помощь детям, а также их родителям;
acordaron colaborar con el Grupo de Expertos en la búsqueda de apoyo y ayuda.
согласились сотрудничать с Группой экспертов в поиске поддержки и помощи.
Результатов: 5337, Время: 0.085

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский