ARRANCADA - перевод на Русском

вырвана
arrancada
sacado
оторвана
arrancado
сорван
вырвано
arrancado
sacado

Примеры использования Arrancada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esa página había sido arrancada.
страницы были выдернуты.
Me había dado cuenta de que una página había sido arrancada, pero no me pareció importante en ese momento.
Я заметил, что одна страница была вырвана, но тогда мне это важным не показалось.
fue arrancada del mástil a la vista de la policía griega.
был сорван с флагштока на глазах греческой полиции.
Si la garganta de la víctima fué arrancada, deberíamos haber visto evidencias de ello en el hioides y la clavícula.
Если горло жертвы было вырвано, мы увидим это по его подъязычной кости и ключице.
Aduce que el Tribunal utilizó la confesión arrancada a su hijo bajo tortura durante la instrucción para determinar su participación en los delitos.
Она утверждает, что признания," выбитые" из ее сына под пытками во время досудебного расследования, были использованы судом для определения его роли в преступлениях.
La página arrancada del libro de poemas.
страница вырваная из книги со стихами,
Me gustaría, pero fui arrancada de mi bonito apartamento por Robert Bowers,
Я бы с удовольствием, но я была выдернута с моих прекрасных апартаментов Роберта Бауэрса
La fase que el académico francés René Dumont denominaba" arrancada en falso" en África,
Этап того, что французский ученый Рене Дюмон назвал<< ложным стартом>> в Африке,
La literatura en cuestión era bastante emocionante… Pero la arrancada en subida era aún mejor.
Упомянутая литература была весьма заманчивой, но трогание на подъеме было еще лучше.
También observó que una página del pasaporte del autor había sido arrancada y consideró poco probable que se le hubiera concedido la libertad bajo fianza dada la gravedad de los cargos en su contra.
Он отметил также, что одна из страниц паспорта заявителя была вырвана и что маловероятно, чтобы его освободили под залог, учитывая серьезность предъявленных ему обвинений.
Puede pensar alguien en esta heroica joven pareja, arrancada de su hogar, separada de sus preciosos hijos,
Можно ли поверить, что эта героическая молодая пара, оторванная от своего дома, отделенная от своих драгоценных детей,
le enseñaron una foto de la autopsia… señaló que la piel arrancada del brazo de Roger… era justo donde tenía un tatuaje.
показывали фото со вскрытия, сказала, что кожа, снятая с руки Роджера, была там, где у него было тату.
Peter desesperado, intentando arrancar el coche, tú con la maleta.
Питер неистово пытается завести машину, ты с чемоданом.
El león le arrancó sus bolas… y… el jabalí hizo el resto.
Лев ему яйца оторвал, а вепрь его добил.
Arrancar el núcleo/ SO predeterminado después de.
Загрузить ядро/ ОС по умолчанию& после.
Arrancar este núcleo/ SO si el usuario no escoge ninguno.
Загрузить ядро/ ОС, если пользователь не делает другой выбор.
Le arrancó el corazón, y lo aplastó delante de mí.
Он вырвал ей сердце и раздавил его на моих глазах.
LUNES Trata de arrancar la camioneta, Daisy.
Попробуй завести грузовик, Дейзи.
Antoine Granderson lo arrancó de la pared y me lo arrojó.
Антуан Грэндэрсон оторвал ее от стены и бросил в меня.
Tom arrancó un par de páginas de su cuaderno.
Том вырвал пару страниц из своей тетради.
Результатов: 42, Время: 0.3732

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский