ARRIENDO - перевод на Русском

аренда
alquiler
arrendamiento
alquilar
renta
arriendo
contrato
arrendar
аренды
alquiler
arrendamiento
alquilar
renta
arriendo
contrato
arrendar
лизинг
arrendamiento
arrendamiento financiero
arriendo
leasing
лизинговому
arriendo
арендной платы
alquiler
renta
arrendamiento
del alquiler pagado por
de regalías
los réditos
аренду
alquiler
arrendamiento
alquilar
renta
arriendo
contrato
arrendar
аренде
alquiler
arrendamiento
alquilar
renta
arriendo
contrato
arrendar

Примеры использования Arriendo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no tengo el show de navidad… No puedo… pagar arriendo.
я не смогу участвовать в рождественнских шоу… то не смогу… платить за квартиру.
el acreedor garantizado ha autorizado al otorgante a celebrar el arriendo sin que se vea afectada la garantía real.
обеспеченный кредитор разрешил лицу, предоставляющему право, заключить соглашение об аренде, которое не затрагивается обеспечительным правом.
Ee Por" existencias" se entenderá todo bien corporal almacenado para su venta o arriendo en el curso ordinario de los negocios del otorgante,
Ff" Инвентарные запасы" означают материальное имущество, удерживаемое для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности лица,
Los ejemplos serían: arriendo del combustible y ofrecimientos de aceptar la devolución del combustible,
Примерами могли бы быть: лизинг топлива и предложения о возвращении топлива, коммерческие предложения о хранении
que tiene algunas dudas respecto de la conveniencia de excluir los créditos dimanantes de un arriendo.
относительно целесообразности исключения дебиторской задолженности, возникающей из аренды.
Concretamente, ha deducido de las entradas previstas por la empresa, dimanantes del contrato de arriendo entre el 2 de agosto de 1990
Конкретно, она вычла расходы в отношении исполнения" Шафко" своих обязательств по лизинговому контракту из выручки,
señala que su delegación prefiere que se excluyan los créditos emanados de la venta y del arriendo de bienes inmuebles.
ее делегация предпочла бы исключение дебиторской задолженности, возникающей как из купли- продажи, так и из аренды недвижимости.
Todo deudor que proponga vender u ofrecer en arriendo un objeto, con arreglo al párrafo 1, deberá dar un preaviso por escrito, de la propuesta de venta o arriendo, en un plazo razonable.
Залогодержатель, предполагающий продать объект или передать его в лизинг в соответствии с пунктом 1, представляет в разумные сроки предварительное письменное уведомление о предполагаемой продаже объекта или передаче его в лизинг.
instrumentos enumerados en el registro de activos corresponden a los estipulados en el contrato de arriendo.
указанные в инвентарной описи имущества, соответствуют имуществу, требовавшемуся по лизинговому контракту.
mediante compra o arriendo, de bienes, incluida la construcción,
посредством покупки или аренды, имущества, включая строительство,
En caso de que el Estado vuelva a adquirir la tierra asignada o dada en arriendo antes del plazo designado, o que expire el arriendo de la tierra, los individuos deberán ser recompensados o recibirán otro tipo de asistencia.
Если государство требует вернуть распределенную или переданную в аренду землю до окончания срока ее распределения, аренды, лица, которым земля была распределена или передана в аренду, должны получить компенсацию или другую помощь.
venta y arriendo de viviendas.
продажи и аренды жилья.
El arriendo es un instrumento jurídico por el cual se cede a otra parte el derecho a explotar un yacimiento
Аренда- это юридический инструмент, который передает право разработки месторождения другой стороне
Otros gastos periódicos de comunicaciones abarcan el arriendo de transponedores por satélite, líneas compartidas de
К другим видам регулярных расходов на связь относятся расходы на аренду приемопередатчиков спутниковой связи,
almacenado para su venta o arriendo en el curso ordinario de los negocios,
удерживаемого для продажи или аренды в ходе обычной коммерческой деятельности,
En segundo lugar, no siempre es fácil distinguir el arriendo de la venta; muchas operaciones complejas llamadas“arriendos” son,
Во-вторых, не всегда легко отличить аренду от купли- продажи; многие сложные сделки,
Al adaptar el régimen recomendado en la Guía a los derechos de propiedad intelectual, la expresión" venta, arriendo o licencia" deberá adaptarse también de modo que corresponda al nuevo contexto
При адаптации рекомендованного в Руководстве законодательства к правам интеллектуальной собственности выражение" продажа, аренда или лицензирование" также следует адаптировать с учетом контекста интеллектуальной собственности таким образом,
dice que su delegación desea que la exclusión abarque la venta o el arriendo de bienes inmuebles por dos razones.
его делегация хотела бы, чтобы в исключении речь шла о купле- продаже или аренде недвижимости, по двум причинам.
Arriendo de cuatro buques de cabotaje para el transporte a las zonas de operaciones durante dos meses,
Аренда четырех судов каботажного плавания для местных перевозок в течение двух месяцев стоимостью 100 000 долл.
el suministro o arriendo de equipo y vehículos pesados,
поставку или аренду тяжелого оборудования
Результатов: 120, Время: 0.306

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский