АРЕНДЫ - перевод на Испанском

alquiler
аренда
прокат
жилье
арендовать
рента
арендную плату
квартиру
квартплату
arrendamiento
аренда
лизинг
арендных
лизинговые
alquilar
арендовать
аренда
взять напрокат
прокат
снимать
сдавать
взять
нанять
зафрахтованных
arriendo
аренда
лизинг
лизинговому
арендной платы
renta
доход
аренда
подоходный
ренту
арендную плату
поступлений
квартплату
contrato
контракт
договор
соглашение
arrendar
арендовать
аренду
сдать
лизинга
arrendamientos
аренда
лизинг
арендных
лизинговые
alquileres
аренда
прокат
жилье
арендовать
рента
арендную плату
квартиру
квартплату
alquilando
арендовать
аренда
взять напрокат
прокат
снимать
сдавать
взять
нанять
зафрахтованных
alquilados
арендовать
аренда
взять напрокат
прокат
снимать
сдавать
взять
нанять
зафрахтованных

Примеры использования Аренды на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Классификация видов аренды.
Arrendamientos Clasificación de los arrendamientos.
Автотранспортная мастерская 21 грузовик( расчет на основе аренды).
Camiones(cálculos basados en los alquileres).
США было получено в виде других поступлений от аренды помещений Института.
Otros ingresos por concepto de alquileres de locales del Instituto, 75.058 dólares.
Аналогичный результат имел бы место в случае финансовой аренды.
El resultado sería exactamente el mismo tratándose de un arrendamiento financiero.
У вас должны быть какие-нибудь… Записи аренды или что-то в этом роде?
Usted debe tener algún registro de arriendo o algo así?
Выкупаю все просроченные аренды.
Y estoy comprando todos los alquileres pendientes.
Долл. США было получено от аренды помещений Института.
Otros ingresos por concepto de alquileres de locales del Instituto, 38.852,68 dólares.
Если ты потянешь залог в 2 месяца аренды, то мог бы.
Si consigues el dinero para dos meses de renta, podrías.
Еще один важный момент- упрощение аренды вагонов и ее оплаты.
Otro aspecto importante es la simplificación de los trámites y pagos para el arrendamiento de vagones.
Это чек за следующий месяц аренды твоего дома для нашего офиса,
Este cheque es la renta del mes de tu casa
подписали один год аренды на этом месте, и хотите купить дом напротив?
ya has firmado un contrato de un año por esta casa Y vas a comprar otra en la acera de enfrente?
Главный кадастровый эксперт Северной Территории установил разумный размер аренды, выплачиваемой исконным землевладельцам за счет федерального правительства.
El Contralor General del Territorio del Norte estableció la cuantía de una renta razonable que debía pagarse a los propietarios de la tierra, cantidad que financia el Gobierno Federal.
Комитет также рекомендовал, чтобы вопрос аренды техники рассматривался до принятия любого решения по окончательным закупкам ввиду особых условий, связанных с такими закупками.
La Comisión recomendó también que se considerara la posibilidad de arrendar el equipo antes de adoptar cualquier decisión sobre compra, en vista de las condiciones especiales impuestas a esas compras.
Данное обстоятельство нарушало условия аренды, согласно которым помещения не должны были передаваться в распоряжение каких-либо иных лиц.
Esa ocupación constituía una violación de las condiciones del contrato en virtud de las cuales los locales no podían ser cedidos o destinados a otra persona.
Эта компания перечисляла средства на оплату аренды квартиры в центре,
Esa empresa estuvo transfiriendo dinero para pagar la renta de un apartamento en el centro
Стоимость для аренды строительного крана составляет$ 750 в день плюс$ 250 за каждый использования.
El costo para arrendar una grúa de construcción es de $750 dólares por día más $250 dólares por cada hora de uso.
Эдрю и Крис до сих пор звонят тебе и спрашивают совета, и насколько я поняла, ты послал Кеннету чек для оплаты его аренды за прошлый месяц?
Andrew y Chris todavía te piden consejo… y por lo que sé… enviaste a Kenneth un cheque el mes pasado para que pague su renta.
ЮНФПА сообщил Комиссии, что эта аренда стала результатом тщательного рассмотрения целого ряда сценариев, предусматривающих различные варианты размещения и разные сроки аренды.
El FNUAP informó a la Junta que el contrato de alquiler era el resultado de una meticulosa consideración de una serie de posibilidades en cuanto a ubicación de la sede y duración del contrato.
Учтенные расходы связаны с продолжением аренды центрального склада снабжения в Эль- Аюне
Los gastos registrados se deben a que se siguió alquilando un almacén central de suministros en El Aaián
В этой связи Консультативный комитет предлагает Секретариату изучить возможность аренды бронетранспортеров на основе использования новых процедур, касающихся принадлежащего контингентам имущества.
En este contexto, la Comisión pide que la Secretaría considere la posibilidad de arrendar los vehículos blindados de transporte de tropas utilizando los nuevos procedimientos relativos al equipo de propiedad de los contingentes.
Результатов: 2375, Время: 0.1886

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский