ASEGURADOR - перевод на Русском

страховой
seguro
aseguradora
insurance
asegurable
cobertura
strakhova
страхователя
del asegurado
el titular de la póliza
asegurador
страховании
seguro
seguridad
cobertura
insurance
страховщику
asegurador

Примеры использования Asegurador на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esa suma se redujo a 8.636 dólares tras el reembolso de 14.300 dólares hecho por el asegurador mundial;
США в связи с тем, что было получено возмещение по договору о глобальном страховании в размере 14 300 долл. США;
La única excepción a esto es cuando el asegurador haya efectuado el pago antes de la expiración del período de espera,
Единственным исключением из этого правила являются случаи, когда страховщик выплатил возмещение до истечения срока ожидания,
Además, el Grupo considera que el reclamante actuó de manera razonable al iniciar una acción judicial contra su asegurador dado que las pruebas indican que dicha acción contribuyó a la solución del conflicto.
Кроме того, Группа приходит к выводу о том, что заявитель действовал разумно, возбудив судопроизводство против своего страховщика, поскольку из представленных подтверждений явствует, что это обстоятельство способствовало урегулированию спора.
Según esa carta, el asegurador de la nave se compromete a liquidar,
Согласно данному письму, страховщик судна брал на себя обязательство оплатить,
Nada de lo previsto en este párrafo impedirá el uso de franquicias o copagos entre el asegurador y el asegurado, pero la falta de pago por parte del asegurado de cualquier franquicia
Ничто в настоящем пункте не препятствует использованию франшиз или совместных выплат между страховщиком и застрахованным лицом, однако невыплата застрахованным лицом любой франшизы
frenar el crecimiento de la carga financiera tanto de la población como del asegurador y mejorar el acceso a los productos farmacéuticos.
остановить рост финансового бремени как для населения, так и для страховщика, а также улучшить доступ к лекарственным средствам.
El reclamante y su asegurador llegaron a un acuerdo en julio de 1992, por el que el asegurador se comprometía a pagar 7 millones de dólares de los EE.UU. en concepto de costos de reparación.
Заявитель и его страховщик достигли урегулирования в рамках судебного процесса в июле 1992 года, и на основании такого соглашения страховщик согласился оплатить расходы на ремонт в размере 7 млн. долл. США.
El Grupo recomienda que no se indemnice al asegurador que presentó esta reclamación, porque, al emitir la póliza con efecto retroactivo después de la invasión
Группа рекомендует не присуждать компенсации страховщику по этой претензии, поскольку, выдавая полис задним числом после вторжения Ирака в Кувейт
Otros sistemas aplican un recargo fijo a la prima base que cobra el asegurador por la cobertura de daños a las cosas; evidentemente,
Другим схемам присущ фиксированный дополнительный сбор в отношении базовой премии, взимаемой страховщиком применительно к покрытию на случай имущественного ущерба;
para la indemnización de las víctimas de accidentes de circulación que no puedan reclamar una indemnización a un asegurador por las siguientes razones.
в целях выплаты возмещения пострадавшим в дорожно-транспортных происшествиях, которые не могут требовать возмещения от страховщика по следующим причинам.
El Grupo considera que no debe tenerse por responsable al Iraq si un asegurador ha pagado al titular de la póliza antes de la fecha en que hubiera debido hacerlo en virtud de lo establecido en la póliza.
Группа считает, что Ирак не должен нести ответственность за то, что вопреки требованиям страхового полиса страховщик выплатил возмещение страхователю досрочно.
tras las reformas financieras de 1982 los gastos del tratamiento contra la tuberculosis recayeron en el paciente o en su asegurador, por lo que el tratamiento pasó a depender de la capacidad de pago.
после финансовых реформ в 1982 году расходы на лечение туберкулеза были переложены на плечи больного или его страховщика, что поставило лечение в зависимость от платежеспособности пациента.
La prueba de que el titular de la póliza y el asegurador cumplieron los términos de la póliza de seguro y, en particular, que el asegurador pagó debidamente al asegurado con arreglo a los términos de la póliza;
Соблюдения страхователем и страховщиком условий договора страхования, в частности в отношении выплаты страховщиком должного возмещения страхователю по условиям страхового полиса; и.
precio del seguro(la prima) al comienzo mismo del contrato, pero antes de que el asegurador tenga que cumplir las obligaciones que le impone el contrato puede ocurrir que entretanto haya cambiado la seguridad del asegurador..
страхуемое лицо выплачивает причитающуюся сумму в самом начале действия договора( уплата страхового взноса), однако до того момента, когда страховщику придется выполнить свои договорные обязанности, степень его надежности может измениться.
la capacidad adicional a la que el asegurador puede tener acceso mediante el reaseguro.
дополнительного потенциала, к которому страховщик может получить доступ благодаря перестрахованию.
los costos potenciales de las reclamaciones para un asegurador en caso de que un peligro catastrófico afecte a la zona.
потенциальных издержек по претензиям для страховщика, если эта зона затрагивается катастрофой.
los siniestros son superiores al monto que pueden pagar el asegurador local o los recursos combinados del mercado local de seguros,
убытки превышают сумму, которая может быть выплачена местным страховщиком или за счет совокупных ресурсов местного рынка страхования,
resulte incompleta por lo que se refiere a los valores totales que corren riesgos en una zona y las acumulaciones del asegurador.
информация о совокупных стоимостных факторах риска в рамках зоны и о кумуляциях страховщика является неполной.
Una opción prudente tal vez sea suspender provisionalmente la asignación anual del fondo y contratar una póliza excedentaria con un asegurador privado para proteger a la Organización contra reclamaciones por un importe superior al del saldo actual del fondo.
Одним из возможных осмотрительных вариантов могло бы быть временное прекращение ежегодного выделения ресурсов в этот фонд при одновременном заключении с коммерческим страховщиком договора эксцедентного страхования для защиты Организации от опасности оплаты исков на сумму, превышающую нынешний баланс фонда.
Aparte del elemento de prima que el asegurador esperaba retener
Помимо той части премий, которые страховщики собирались удержать
Результатов: 137, Время: 0.3306

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский