СТРАХОВАТЕЛЯ - перевод на Испанском

del asegurado
el titular de la póliza
asegurador
страховщик
страховой
страхователя
страховании

Примеры использования Страхователя на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Группа просила заявителей представить достаточные доказательства в подтверждение прав собственности страхователя на судно, факта его фрахта в Ираке
El Grupo pidió a los reclamantes que presentaran pruebas suficientes a fin de demostrar que el titular de la póliza era el propietario del buque, el lugar en el Iraq
инвестора, страхователя, снабженца или просто учредителя.
inversor, asegurador, apoderado o simplemente promotor.
Эти претензии связаны с выплатами работникам страхователя, которые были взяты в заложники в Ираке
Las reclamaciones se refieren a pagos hechos en relación con empleados del asegurado que estuvieron retenidos
иметь последствия для нормального функционирования организма страхователя.
la integridad funcional u orgánica del asegurado.
степень нетрудоспособности страхователя позволяет ему получать вознаграждение от 30% до 60% указанной обычной заработной платы при том условии,
la incapacidad permite al asegurado obtener una remuneración superior al 30% e inferior al 60% de dicho salario habitual,
Право страхователя на получение пенсии по возрасту наступает по истечении 35 службы для женщин или 40 лет для мужчин в том случае,
El asegurado tiene derecho a cobrar la pensión de vejez una vez cumplidos 35 años de servicio(mujeres)
например страхователя или кредитора.
por ejemplo, a un asegurador o un acreedor.
эквивалентной 20% основной заработной платы или среднемесячной пенсии страхователя в год, предшествовавший его смерти.
del salario base o pensión media correspondiente al año anterior al fallecimiento del causante.
банки, с тем чтобы повысить доходность, тем самым увеличивая пенсию страхователя;
a fin de permitir mayores rentabilidades que aumenten la pensión del afiliado.
определенную удерживаемую сумму для покрытия накладных расходов страхователя, поиски другого страхователя не будут иметь большого смысла".
más un elemento denominado retención para sufragar los gastos generales del asegurador, pocas ventajas podría tener la búsqueda de otro asegurador.”.
страховщик берет на себя эти расходы для изучения требований страхователя вне зависимости от причины такого требования.
los asume el asegurador al investigar la reclamación del titular de la póliza independientemente de la causa de la reclamación.
для супруги или сожительницы страхователя, и они включают в себя оплату необходимой врачебной помощи,
conviviente del asegurado y comprenden la necesaria asistencia médica,
для супруги или сожительницы страхователя, и они включают в себя оплату необходимой врачебной помощи,
conviviente del asegurado y comprenden las necesarias asistencia médica,
компенсацию издержек головной фирмы страхователя в течение и после задержания его сотрудников,
gastos incurridos en la sede del asegurado durante y después del período de detención de los empleados,
вкладчиков и страхователей.
depositantes y asegurados.
В тех же случаях, когда страхователь являлся грузополучателем, Группа требовала представить доказательства того,
A la inversa, cuando el titular de la póliza era el consignatario, el Grupo pidió
Он утверждает, что его страхователь являлся владельцем судна,
Ese reclamante afirma que su titular de la póliza era propietario de un buque que,
Группа рекомендует не присуждать компенсации за эти элементы претензии, поскольку страхователь в любом случае понес бы расходы на выплату заработной платы.
El Grupo no recomienda que se pague indemnización por estos elementos de la reclamación, ya que en todo caso quien incurrió en los gastos salariales fue el titular de la póliza.
В этих случаях страховщик, а не страхователь, обязан оплатить услуги оценщиков потерь.
En esos casos, es el asegurador y no el titular de la póliza el encargado de pagar los honorarios de los tasadores.
Например, одна из субпретензий подана в связи с потерями по контракту между страхователем, его кувейтским партнером
Por ejemplo, la subreclamación se refiere a las pérdidas resultantes de un contrato celebrado entre el titular de la póliza, su asociado kuwaití
Результатов: 74, Время: 0.2404

Страхователя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский