СТРАХОВАТЕЛЯ - перевод на Английском

policyholder
страхователь
of the insured
policy holder
страхователь
владелец полиса
of the insurer
страховщика
страхователя
of the insured's
insurance
страхование
страховка
страховой

Примеры использования Страхователя на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Застрахованное лицо не может распоряжаться этими правами без согласия страхователя.
The insured person cannot dispose of those rights without the consent of the policyholder.
Страховщик осуществляет пенсионные платежи только на расчетный счет страхователя, указанный в договоре.
The insurer transfers pension payments exclusively to the policyholder's current account specified in the Contract.
Выплата по договору производится на основании распоряжения страхователя в расчетный день.
Disbursement from the contract is made on the value date based on order given by policyholder.
За ІІІ БЛОКОМ на выбор Страхователя.
According to III SECTION: for the choice of Policyholder.
Непосредственно после заключения договора полис отправляется на электронную почту страхователя.
Immediately after the conclusion of the contract, the insurance policy is sent to the e-mail of the policyholder.
Расходы будут возмещены на указанный нам счет страхователя.
Any reimbursement will then be made to the policyholder's account number in our possession.
Усовершенствования политики, подтверждающих, которые обеспечивают дополнительные покрытия для страхователя.
Enhancements are policy endorsements that provide additional coverage to the insured.
Личный код плательщика/ код юридического лица или код страхователя;
Payer's personal code or legal entity's code or policyholder's code.
Все директоры, управляющие или пайщики Страхователя в пределах их полномочий.
All directors or managers or shareholders of the Insured Person, within their powers.
SEB Elukindlustus несет расходы в связи с перечислением страховых взносов страхователя.
SEB Elukindlustus shall bear the cost of transferring the insurance premiums of the policyholder.
В этом случае мы перечислим компенсацию на известный нам счет нашего страхователя.
In this case we would reimburse the amount to the known account of the policyholder.
Независимость от страховой компании и страхователя.
Independence from the insurance company and the insured.
Срок осуществления права страхователя на расторжение страхового договора не может быть менее 30 дней.
The term for exercising the right of the policyholder to cancel an insurance contract shall not be less than 30 days.
При необходимости или по требованию страхователя оценить соответствие экономических норма- тивов Компании требованиям настоящего Закона;
If necessary or upon the request of the policyholder, assess the compliance of prudential standards of insurance company with the requirements of this Law;
Субъект страхования- движимое имущество, принадлежащее или находящееся под ответственностью Страхователя и имеющее страховой полис на случаи пажара
The subject-matter insured is movable property owned or under the responsibility of the Insured and covered under an existing policy against fire
Если страховой риск увеличился после заключения договора страхования, независимо от страхователя, Seesam может потребовать изменения договора страхования задним числом,
If the insured risk increases after entry into the insurance contract and independently of the policyholder, Seesam may demand amendment of the insurance contract retroactively,
При страховании гражданско-правовой ОТВЕТСТВЕННОСТИ Страхователя перед 3- ми лицами покрывается причинения им вреда,
Insurance of civil liability of the insured to the 3rd parties covered by the infliction of harm to property
Страховщик может потребовать от страхователя без необоснованной задержки заплатить за уже оказанную услугу, которую страхователь получил согласно договору страхования.
The payment for the service rendered to the policy holder according to the insurance agreement may be requested by the Insurer to be made by the policy holder without unreasonable delay.
В случае нарушения обязательства страхователя по доказыванию у страховщика отсутствует обязательство по выплате страхового возмещения.
If the policyholder violates the burden of proof, the insurer shall not be obligated to pay the insurance indemnity.
Данный вид страхования обеспечивает покрытие в соответствии с общегражданской ответственностью Страхователя за ущерб причиненный жизни,
This type of insurance provides cover in accordance with public liability of the Insurer to third parties for damage to their life,
Результатов: 305, Время: 0.175

Страхователя на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский