asistencia a la oficinaasistencia a la administración
помощь канцелярии
asistencia a la oficina
содействие канцелярии
asistencia a la oficina
помощь отделению
asistencia a la oficina
содействие управлению
promover la gestiónasistencia a la oficina
содействие отделению
Примеры использования
Asistencia a la oficina
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Justicia de Transición de la UNMIT siguió prestando asistencia a la Oficina del Defensor en el desarrollo de sus capacidades en calidad de principal institución nacional de derechos humanos.
отправлению правосудия в переходный период и ИМООНТ продолжала оказывать содействие Управлению Уполномоченного по правам человека в наращивании потенциала этого органа как главного национального учреждения по защите прав человека в стране.
Asimismo, el Fiscal del Mecanismo ha autorizado a su personal a prestar asistencia a la Oficina del Fiscal del Tribunal en cuestiones relativas a las apelaciones,
Аналогичным образом, Обвинитель Механизма разрешил своим сотрудникам оказывать помощь Канцелярии Обвинителя Трибунала по вопросам, касающимся апелляций, запросов об оказании помощи,
El PNUFID siguió prestando asistencia a la Oficina del Plan Nacional de Desarrollo Alternativo(PLANTE), a nivel nacional,
ЮНДКП продолжала оказывать помощь Управлению по осуществлению национального плана альтерна- тивного развития( ПЛАНТЕ)
Es de lamentar que el país no haya solicitado asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados(ACNUR) para mejorar su sistema de justicia
С точки зрения достижения большей эффективности вызывает сожаление то, что КНДР не запросила помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ)
El Fondo Fiduciario de asistencia a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia se estableció en marzo de 1994 al recibirse una contribución de 330.000 dólares del Gobierno del Japón.
Целевой фонд для оказания содействия Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в бывшей Югославии был учрежден в марте 1994 года со взносом правительства Японии в размере 330 000 долл. США.
El Fondo Fiduciario de Asistencia a la Oficina del Representante Especial del Secretario General para la ex Yugoslavia se estableció en marzo de 1994 con una contribución inicial de 330.000 dólares del Gobierno del Japón.
Целевой фонд для оказания содействия Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря в бывшей Югославии был учрежден в марте 1994 года с первоначальным взносом правительства Японии в размере 330 000 долл. США.
Resulta lamentable que el país no haya solicitado asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a fin de mejorar su sistema de justicia
Вызывает сожаление то, что страна не стремилась заручиться помощью со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в целях совершенствования своей системы правосудия
Esto ha incluido laasistencia a la Oficina de Instituciones Democráticas
Это включает в себя оказание помощи Бюро ОБСЕ по демократическим институтам
El Comité recomienda al Estado parte que pida asistencia a la oficina del ACNUDH en Camboya para la aplicación de las observaciones finales y la preparación de su próximo informe periódico.
Комитет рекомендует государству- участнику обращаться за помощью к страновому отделению УВКПЧ в Камбоджи в отношении осуществления этих заключительных замечаний, а также подготовке своего следующего периодического доклада.
Además, el autor había solicitado asistencia a la oficina del ACNUR en Canberra,
Кроме того, заявитель обратился с просьбой о помощи к отделению УВКБ в Канберре,
influencia de las dependencias de organización respecto de los resultados; asistencia a la Oficina de Planificación de Programas,
в достижение результатов и оказываемого ими влияния; оказание помощи Управлению по планированию программ,
el Departamento prestó asistencia a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en sus intentos por cobrar mayor conciencia sobre la Conferencia.
после ее проведения Департамент оказывал помощь Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека( УВКПЧ) в его усилиях по повышению осведомленности об этой Конференции.
El puesto de P- 3 de la Sección de Servicios Generales se redistribuirá a la Dependencia de Finanzas para mejorar la contabilidad de las transacciones financieras en Kigali y prestar asistencia a la Oficina del Fiscal en la gestión de los fondos de funcionamiento, a fin de aumentar la puntualidad en la presentación de informes financieros a Arusha.
Должность класса С- 3 в подразделении общего обслуживания будет передана в Финансовую группу, с тем чтобы повысить эффективность учета финансовых операций в Кигали и чтобы этот сотрудник оказывал помощь Канцелярии Обвинителя в управлении оперативными средствами для более оперативного представления финансовой отчетности в Арушу.
Además, presta asistencia a la Oficina del Asesor Especial en las esferas en que dispone de la capacidad necesaria,
Они также оказывают содействие Канцелярии Специального советника в тех областях, в которых они располагают необходимым потенциалом,
Del mismo modo, el personal de la subdivisión ha seguido prestando asistencia a la Oficina del Fiscal del Tribunal en distintas cuestiones.
персонал гаагского отделения Канцелярии Обвинителя Механизма продолжал оказывать помощь Канцелярии Обвинителя Трибунала по различным вопросам.
Desde enero de 1996, la Oficina del Coordinador Especial ha prestado asistencia a la Oficina del Alto Representante convocando una serie de reuniones de subgrupos de la Comisión Civil Mixta de Sarajevo con objeto de examinar las modalidades de reunificación de la ciudad en lo relativo a los servicios públicos esenciales.
С января 1996 года Канцелярия Специального координатора оказывает содействие Канцелярии Высокого представителя путем организации серии заседаний подгрупп Совместной гражданской комиссии для Сараево в целях обсуждения форм объединения города с точки зрения коммунального обслуживания и предоставления необходимых общественных услуг.
los bienes de las Naciones Unidas, y prestando asistencia a la Oficina de la Unión Africana en Al Aaiún.
имущества Организации Объединенных Наций и оказывать помощь отделению Африканского союза.
La Sección prestó asistencia a la Oficina del Proveedor para presentar sus informes de seguimiento sobre la situación de los derechos humanos en Manufahi,
Секция по правам человека и правосудию в переходный период оказала содействие Управлению Уполномоченного в представлении правительству и заинтересованным сторонам докладов
y prestando asistencia a la Oficina de la Unión Africana.
и оказывать содействие отделению Африканского союза.
está prestando asistencia a la Oficina en su esfuerzo por recuperar casi 4 millones de dólares en efectivo que le fueron robados de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia(ONUSOM)
оказывает Управлению помощь в его усилиях по возмещению денежных средств в размере 4 млн. долл. США, которые были украдены из кассы Операции Организации
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文