ATAJOS - перевод на Русском

коротких путей
atajos
короткого пути
atajo
короткие пути
atajos
сократить путь
обходных путей

Примеры использования Atajos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No hay atajos ni soluciones rápidas: es necesario que
Нет никаких быстрых решений, никаких коротких путей. Каждая группа должна быть убеждена в том,
Nos apropiamos de tierras para que caminos y trenes tomen atajos por el corazón de la Nación Lakota.
Мы заняли земли для рельс и поездов чтобы сократить путь через самое сердце земель Лакота.
no hay atajos como éste para todos los crebs.
есть не только обновление есть коротких путей, как это для всех Кребса.
No hay atajos fáciles para lograr el cambio social duradero,
Легких обходных путей к устойчивым изменениям в обществе не существует,
ilegales y representan atajos que no protegen los intereses del niño.
в результате чего появляется много обходных путей, которые не гарантируют защиту интересов ребенка.
Caroline, no hay atajos para el éxito o para crear un pato digno de estampilla.
Кэройлан, нет короткого пути к успеху, или к созданию достойной марки с кряквой.
En una unión de muchos actores no puede haber atajos: la UE debe dar el mismo nivel de integración en la periferia que en el núcleo imperial.
В союзе со многими составными нет кратчайших путей: ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи.
Estoy de acuerdo con el Presidente Obama en que no hay atajos para resolver ese problema.
Я согласен с президентом Обамой в том, что кратчайшего пути к решению этой проблемы не существует.
Seremos capaces de dar… Con unos cuantos de estos atajos.¿No puedes pasar por allí,¿Cierto?
По некоторым из этих дорог вы не можете пройти?
así que toman atajos y buscan información privilegiada.
поэтому они мухлюют и ищут инсайдерскую информацию.
envía el mensaje equivocado de que hay atajos para los logros y que el rendimiento es más importante.
несет нехорошее послание че есть легкие пути к успеху. И это важнее обмана.
solo son12 millas en carro me se todos los atajos, tecnicamente estan todas las christian miles.
пробег- то всего 12, 000 миль. Я знаю все трюки, так что, технически, это будут христианские мили.
Te lleva a donde sea que quieras ir a través de obstáculos arenosos o acuáticos, atajos dentro del bosque, fuera del bosque.
Вы можете поехать куда угодно, по вязкому песку, по воде, напрямик через лес и не только по лесу.
no hay atajos a la alegría.
в жизни нет легкого пути к счастью.
¿Y si hubiéramos pasado todos estos años haciendo ciencia en vez de buscando atajos?
Если мы потратили все эти годы делает науку вместо того чтобы искать ярлыки?
concediendo deseos de otros estúpidos arrogantes, entiendo que no hay atajos.
выполняя желания других высокомерных глупцов, Я понял, что нет коротких дорог.
Sin embargo, los atajos de procedimiento, la documentación incompleta
Процедурные сокращения, неполная документация
El prejuicio inconsciente se refiere a las conexiones que hay en nuestra mente, los atajos que el cerebro usa para organizar información,
Неосознанные предубеждения- это ассоциации в нашем мозге, кратчайшие связи, помогающие мозгу упорядочить информацию,
ofrecer algunos atajos simples y elegantes para que cualquiera de nosotros los utilice para mejorar su función cerebral.
простые и интересные хитрости, которые каждый сможет использовать для развития мозга.
depende de atajos, y esos atajos a veces nos llevan a equivocarnos.
действует на автомате, и этот автоматизм порой заводит нас непонятно куда.
Результатов: 51, Время: 0.0545

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский