BASA SU - перевод на Русском

основывает свою
basa su
fundamenta su
había basado su
строит свою
basa su
fundamenta su
ha basado su
основывает свои
basa sus
funda sus
fundamenta sus
fundar sus
ha basado sus
строит свои
fundamenta sus
basa sus
basaba sus
sustenta sus
основывает свое
basa su
ha basado su

Примеры использования Basa su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi país basa su firme posición en su rechazo voluntario de todas las formas de terrorismo,
Моя страна основывает свою твердую позицию на добровольном отказе от любых форм терроризма,
medio ambiente y basa su estrategia nacional para un desarrollo sostenible en principios acordados internacionalmente, como los incorporados en
защитой окружающей среды и строит свою национальную стратегию устойчивого развития на основе согласованных на международном уровне принципов,
explica que su país basa su concepción de los derechos humanos en los principios de la universalidad,
что его страна основывает свою концепцию прав человека на принципах универсальности,
El Gobierno basa su política económica y social en un plan a largo plazo denominado Visión 2030,
Правительство строит свою социально-экономическую политику на долгосрочном плане под названием" Перспективы на 2030 год", согласно которому к концу 2030
El Pakistán, que alcanzó su propia independencia a través del ejercicio de ese derecho, basa su posición sobre la cuestión de Cachemira en la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional
Пакистан, который обрел свою независимость путем осуществления этого права, основывает свою позицию по вопросу Кашмира на положениях Устава Организации Объединенных Наций,
El Centro está empeñado en promover un enfoque basado en los derechos humanos en la lucha contra la trata de personas, y basa su participación en la Iniciativa Árabe para la Lucha contra la Trata de Personas,
В борьбе с торговлей людьми Центр следует принципам соблюдения прав человека и основывает свои обязательства на положениях Арабской инициативы по борьбе с торговлей людьми,
racismo figuran entre los principios fundamentales sobre los que el Gobierno alemán basa su actividad política.
расизма являются одними из основополагающих принципов, на которых немецкое правительство строит свою политику.
Dado que el Grupo basa su cálculo de la pérdida en el hecho de que la KOC no restituirá la instalación en tierra, estos activos casi
Поскольку Группа строит свои расчеты потерь с учетом того обстоятельства, что" КОК" не будет восстанавливать Береговой объект,
se dispone en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y basa su dictamen en las conclusiones siguientes.
с учетом всей информации, представленной ему сторонами, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 5 Факультативного протокола, и основывает свои соображения на следующих выводах.
la delegación de Croacia basa su posición en la afirmación de
делегация Хорватии основывает свою позицию на утверждении о том,
el Perú basa su conducta en la transparencia, el diálogo
то Перу строит свою деятельность на принципах транспарентности,
La República Azerbaiyana basa su criterio para el arreglo del conflicto en las normas internacionalmente reconocidas de respeto de la soberanía
Азербайджанская Республика строит свои подходы к разрешению конфликта на основе общепринятых международных норм соблюдения суверенитета
un valor en el que la comunidad internacional basa su fe común en la dignidad humana.
на которой международное сообщество основывает свое общее убеждение в человеческом достоинстве.
La delegación de su país no apoyará la propuesta de suprimir en la enmienda al cuarto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución A la mención de las anteriores resoluciones de la Asamblea General sobre las que el Comité Especial basa su labor.
Его делегация не одобряет содержащееся в поправке к четвертому пункту преамбулы проекта резолюции A предложение опустить ссылки на предыдущие резолюции Генеральной Ассамблеи, на которых основывал свою работу Специальный комитет.
Si el acusado prueba los datos concretos en que basa su explicación, el tribunal decidirá
Если обвиняемый доказывает правдоподобность фактов, на которых основывается его объяснение, то суд примет решение о том,
El Programa basa su actuación en la resolución 53/144 de la Asamblea General de las Naciones Unidas
В ее основу положена резолюция 53/ 144 Генеральной Ассамблеи ООН и указ Президента№ 6. 044 от 2007 года,
En este tipo de estadísticas, la Comisión Nacional de la Informática y las Libertades basa su autorización en el interés público científico,
В исследованиях такого рода НКИС обосновывает свое разрешение интересами общественной науки,
Sería mejor que tuviéramos presente que la Conferencia basa su mandato en el consenso que se forjó en el primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme y en el decálogo que produjo.
А между тем нам было бы небесполезно памятовать о том, что Конференция черпает свой мандат из консенсуса, сложившегося на первой специальной сессии по разоружению, и из вытекающего отсюда" декалога".
Basa su afirmación en el estudio realizado en octubre de 2000 por el Ministerio de Justicia en que se llegó a la conclusión de que un gran número de jueces se niega a dar a conocer sus otras funciones o las divulga sólo parcialmente.
Он основывает свой довод на проведенном министерством юстиции в октябре 2000 года исследовании, в котором содержится вывод о том, что многие судьи отказываются официально сообщать о своих других функциях или оглашают их лишь частично.
declarando también el artículo concreto de una determinada ley en el que basa su demanda y no un derecho general consagrado por la Constitución.
ссылаясь при этом на определенную статью конкретного закона, на которой основывается его/ ее заявление, а не на общее право, предусмотренное Конституцией.
Результатов: 66, Время: 0.07

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский