BASA - перевод на Русском

основан
fundado
se basa
basado
se fundamenta
se funda
se inspira
se sustenta
sobre la base
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
исходит
entiende
considera
viene
se basa
emana
supone
dimana
cuenta
sobre la base
basa
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
опирается
depende
se basa
cuenta
se apoya
aprovecha
se sustenta
recurre
utiliza
basaba
base
базируется
se basa
tiene su base
radicado
está basado
está ubicada
sede
se ha basado
строится
se está construyendo
se basa
construcción
se ha construido
están basadas
base
siendo construída
основывает
basa
fundamenta
ha basado
fundar
sustenta
основана
fundada
se basa
basada
se fundamenta
se funda
se sustenta
se inspira
se base
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título

Примеры использования Basa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se basa en el movimiento.
Она основывается на движении.
Basa su reclamación en las cinco afirmaciones siguientes.
Это утверждение основывается на следующих пяти доводах.
Según sé, Marte basa toda la operación en 747.
Судя по моим сведениям, Марс строит всю операцию на 747- ой.
El plan se basa en los siguientes elementos.
Этот план основывается на следующих элементах.
El plan nacional se basa en el Concepto de la política de migración, desglosado hasta el nivel del Ministerio de Educación.
Этот национальный план основан на Концепции миграционной политики с разбивкой до уровня Министерства образования.
La conclusión se basa en parte en el hecho de que la mayoría de las normas del derecho penal noruego tiene un alcance más bien amplio.
Этот вывод частично основан на том факте, что большинство положений норвежского уголовного законодательства широкие по своему охвату.
La política de Liechtenstein se basa en los cuatro conceptos principales enunciados en la Plataforma de Acción de Beijing.
В основу этой политики заложены четыре основные идеи, изложенные в Пекинской платформе действий.
El informe, junto con el cuestionario y las respuestas en que se basa, es una importante contribución a la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales.
Доклад, наряду с вопросником и представлениями, на которых он основан, вносит важный вклад в работу Группы правительственных экспертов( ГПЭ).
En vez de esto, basa su cálculo del costo de sustitución en el costo medio variable de adquisición de los artículos perdidos más un 20%.
Вместо этого, оценивая восстановительную стоимость, она исходит из средних скользящих покупных цен утраченных предметов имущества, увеличенных на 20%.
La Comisión Consultiva basa esa recomendación en el hecho de que el mandato de la Misión concluirá el 31 de julio de 2008
В основе рекомендации Консультативного комитета лежит тот факт, что мандат Миссии истечет 31 июля 2008 года
Basa su cálculo en la comisión de gestión adeudada
Ее расчет основан на сборе за управленческие услуги,
Se basa en gran medida en la investigación científica marina en los fondos oceánicos profundos y en la necesidad de llegar a una mejor comprensión del entorno de los fondos oceánicos.
Она в основном опирается на морские научные исследования в глубоководных районах морского дна и необходимость содействовать лучшему пониманию глубоководной океанской среды.
El programa de evaluación ambiental del PNUMA se basa en el éxito de actividades
В основе программы ЮНЕП по экологической оценке лежит успешное осуществление деятельности,
La previsión se basa en aumentos en las esferas del turismo,
Этот прогноз основан на росте туризма, строительства,
El informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno.
Он базируется прежде всего на открытых исследованиях, проведенных подразделениями Организации Объединенных Наций на местах.
En segundo lugar, es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas y se basa en el legado que dejó la Corte Permanente de Justicia Internacional.
Во-вторых, это главный судебный орган Организации Объединенных Наций, и опирается он на наследие, своими корнями уходящее еще к Постоянной палате международного правосудия.
Para consolidar estos propósitos, se basa en la Constitución Política que reconoce ampliamente todos los derechos humanos con igualdad
В основе деятельности, направленной на достижение этих целей, лежит Политическая конституция, в которой в полной мере закреплены все права человека
a respetar los sólidos principios en que se basa.
поддерживать здравые принципы, на которых он основан.
En casos de conflicto armado interno, el CICR basa su actuación en el artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949.
В случаях внутренних вооруженных конфликтов МККК в своей деятельности опирается на статью 3, закрепленную во всех четырех Женевских конвенциях 1949 года.
El plan de prestaciones de viudedad de la Isla de Man se basa en las cotizaciones aportadas,
Система на острове Мэн строится на основе уплаты взносов,
Результатов: 720, Время: 0.2438

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский