SE BASA PRINCIPALMENTE - перевод на Русском

основывается главным образом
se basa principalmente
se basa fundamentalmente
se basa esencialmente
основана главным образом
se basa principalmente
se basan fundamentalmente
se basa fundamentalmente
опирается главным образом
se basa principalmente
se basa esencialmente
dependiendo principalmente
определяется главным образом
se basa principalmente
в основном основан
основан главным образом
se basa principalmente
se basa fundamentalmente
опирается в первую очередь
осуществляется главным образом
se realiza principalmente
cabo principalmente
se lleva a cabo principalmente
se realiza fundamentalmente
se desarrolla principalmente
tiene lugar principalmente
corresponde principalmente
se basa principalmente
основывается в первую очередь

Примеры использования Se basa principalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Día del ciudadano es una celebración nacional, que se basa principalmente en las iniciativas locales,
День гражданина является общенациональным мероприятием, которое в первую очередь основано на местной инициативе
El informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno.
Он базируется прежде всего на открытых исследованиях, проведенных подразделениями Организации Объединенных Наций на местах.
El análisis presupuestario se basa principalmente en datos históricos sobre el volumen de casos comparados con las consignaciones
Бюджетный анализ, в первую очередь, основан на предыдущих данных по делам в сравнении с объемом бюджетных ассигнований
La asociación se basa principalmente en la participación de los interesados en el desarrollo de una visión y un marco comunes.
Главным принципом этого партнерства является участие заинтересованных сторон в разработке общей стратегии и формировании общей платформы.
El ascenso a puestos superiores se basa principalmente en que el interesado tenga una capacidad,
Назначение на более ответственную работу основывается главным образом на доказанных способностях,
El derecho a los servicios de salud en Irlanda se basa principalmente en la residencia y en los medios de subsistencia.
Право на медицинское обслуживание в Ирландии зависит главным образом от места постоянного проживания и материального положения.
La economía se basa principalmente en las manufacturas destinadas a la exportación(sobre todo textiles),
Основой экономики служат ориентированная на экспорт промышленность( главным образом текстильная), производство сахара,
El informe se basa principalmente en información suministrada por los gobiernos en sus respuestas a los cuestionarios para los informes anuales.
Доклад основывается прежде всего на информации, представленной правительствами в их ответах на вопросники к ежегодным докладам.
La economía se basa principalmente en la agricultura y el comercio,
Экономика в основном опирается на сельское хозяйство
para proteger los derechos de los colombianos en el extranjero, el Estado se basa principalmente en la Convención de Viena sobre relaciones diplomáticas.
для защиты прав колумбийцев за границей государство опирается преимущественно на Венскую конвенцию о дипломатических сношениях.
tijeretas es eso, algo común, y se basa principalmente en el folclore.
действительно общее, и основано преимущественно на фольклоре.
Este proyecto de perfil de riesgo se basa principalmente en información proveniente de los siguientes informes.
При составлении настоящего проекта характеристики рисков использовалась главным образом информация из следующих обзорных докладов.
la información se basa principalmente en la ENV realizada por el MDISP.
соответствующая информация в основном почерпнута из НОН, проведенного МВДОБ.
Esta posición se basa principalmente en nuestros principios y valores divinos,
Эта позиция основывается главным образом на наших принципах и священных ценностях,
La información que figura en esta sección se basa principalmente en el examen realizado por la FAO en 20055
Информация, представленная в данном разделе, основывается главным образом на обзоре, подготовленном ФАО в 2005 году5,
La información contenida en el presente informe se basa principalmente en la labor de vigilancia llevada a cabo por las dependencias de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos(ACNUDH) en el Yemen.
Информация, содержащаяся в настоящем докладе, основана главным образом на результатах наблюдения за ситуацией в области прав человека, осуществляемого отделением УВКПЧ в Йемене( УВКПЧ- Йемен).
imperante en más del 80% del país, se basa principalmente en prácticas consuetudinarias
которая действует на более чем 80% территории страны, опирается главным образом на обычаи и традиционную практику,
El informe se basa principalmente en las respuestas a cuestionarios recibidas de 24 países donde se ejecutan programas,
Доклад основывается главным образом на ответах на вопросы анкеты, полученных от 24 охваченных программами стран,
La información que se describe en la presente sección se basa principalmente en contribuciones recibidas de los organismos internacionales pertinentes
Информация, содержащаяся в настоящем разделе, основана главным образом на материалах, полученных от соответствующих международных органов,
Una de ellas es que la política macroeconómica de la economía de mercado se basa principalmente en instrumentos de política fiscal
Одна из них заключается в том, что макроэкономическая политика в странах с рыночной экономикой опирается главным образом на механизмы кредитно-денежной
Результатов: 85, Время: 0.077

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский