SE REFIEREN PRINCIPALMENTE - перевод на Русском

касаются главным образом
se refieren principalmente
se refieren esencialmente
se relacionan principalmente
afectan principalmente
se refieren fundamentalmente
corresponden principalmente
связаны главным образом
obedecen principalmente
se relacionan principalmente
corresponden principalmente
guardan relación principalmente
están relacionados fundamentalmente
в первую очередь касаются
se refieren principalmente
относятся главным образом
se refieren principalmente
corresponden principalmente
son principalmente
se refieren fundamentalmente
se aplica principalmente
основном касаются
se refieren fundamentalmente
se refieren principalmente
касаются преимущественно
в первую очередь относятся

Примеры использования Se refieren principalmente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuyo número es extraordinariamente elevado, se refieren principalmente a las cuentas de anticipos(3 recomendaciones)
которых насчитывается необычно много, в основном касаются авансовых счетов( 3 рекомендации)
las organizaciones indígenas y no gubernamentales se refieren principalmente a los mecanismos establecidos por la Secretaría de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones indígenas.
неправительственными организациями, касаются главным образом механизмов, созданных для рассмотрения вопросов коренного населения в рамках секретариата Организации Объединенных Наций.
Las denuncias se refieren principalmente a la presencia de mercenarios extranjeros en las filas de la Unión para la Independencia Total de Angola(UNITA),
Сообщения касаются главным образом присутствия в рядах Союза за полную независимость Анголы( УНИТА)
en las que se tienen en cuenta los avances de la tecnología, se refieren principalmente a la introducción de nuevas prescripciones para el equipo de abordo(véanse párrafos 103 a 105).
пересмотренной главе V СОЛАС, в которых учтены технические новшества, касаются главным образом установления новых требований для судового оборудования( см. пункты 103- 105).
Esas informaciones se refieren principalmente a unidades militares ubicadas en las tierras de los yanomami,
Эти сообщения касаются главным образом воинских частей, расположенных на землях
Como sucedió en series anteriores"E4", las reclamaciones por pérdida de mercancías en tránsito se refieren principalmente a mercancías que se encontraban en Kuwait el día de la invasión por el Iraq
Как и в случае с предыдущими партиями" Е4", претензии в связи с потерей товаров во время транзита касаются главным образом товаров, которые находились в Кувейте в день вторжения Ирака
Nuestras observaciones se refieren principalmente a los artículos 3, 12, 13, 14 y 15 del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.
Наши замечания касаются, главным образом, статей 3, 12, 13, 14 и 15 проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Además, los presentes proyectos de artículos se refieren principalmente a la protección diplomática desde el punto de vista del Estado demandante,
Кроме того, настоящие проекты статей главным образом касаются дипломатической защиты с точки зрения государства- истца,
Esas actividades se refieren principalmente a la integración en la sociedad de determinados grupos
Эта деятельность связана главным образом с вовлечением в жизнь общества групп населения,
Observo que sus preocupaciones se refieren principalmente al uso del español
Я отмечаю, что Ваша озабоченность в основном касается использования испанского и других официальных языков
la Asamblea General en 1996, se refieren principalmente al tema del tráfico ilícito de armas;
принятые Комиссией по разоружению и Генеральной Ассамблеей в 1996 году и касающиеся главным образом вопроса о незаконном обороте оружия;
Tales decisiones no son vinculantes y se refieren principalmente a la capacitación y a la creación de capacidad.
которые тем не менее не носят обязательного характера и главным образом касаются подготовки кадров и наращивания потенциала.
recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las distintas secciones del proyecto de presupuesto por programas se refieren principalmente a la gestión del cambio,
рекомендации Консультативного комитета по отдельным разделам предлагаемого бюджета по программам в основном касаются вопросов управления изменениями
Estas actividades se refieren principalmente a la integración en la sociedad de determinados grupos que,
Эти мероприятия главным образом связаны с интеграцией в общество тех групп,
Las alusiones al voluntariado en los planes de acción para los programas de los países siguen siendo relativamente escasas, y se refieren principalmente a la prestación a bajo costo de servicios básicos de acceso local,
Упоминания о добровольческой работе в планах действий по страновым программам попрежнему немногочисленны и прежде всего касаются малозатратного обеспечения доступа на местном уровне к основным услугам,
En el sector de los desechos las medidas se refieren principalmente a la gestión integrada de los desechos, su reducción al
В секторе отходов главным образом указывались меры по комплексному решению вопросов переработки отходов,
Sus actividades se refieren principalmente al estudio del arte,
Их деятельность связана прежде всего с изучением истории, культуры,
el Comité observa que se refieren principalmente a la manera en que el juez dirigió el juicio,
заявления автора касаются главным образом ведения судебного разбирательства судьей,
En el decenio de 1990 se duplicó el número de acuerdos institucionales, que se refieren principalmente a la cooperación con instituciones de países en desarrollo,
В 90- е годы количество таких межучрежденческих соглашений удвоилось. В основном они касаются сотрудничества с институтами в развивающихся странах,
Los aumentos se refieren principalmente a necesidades adicionales de los nuevos subprogramas, en tanto que los descensos, relativos en su
Увеличение объема ассигнований в основном связано с дополнительными потребностями в рамках новых подпрограмм,
Результатов: 102, Время: 0.1218

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский