BASTIÓN - перевод на Русском

бастион
bastión
bastion
baluarte
оплот
bastión
baluarte
pilar
fortaleza
оплотом
bastión
baluarte
pilar
fortaleza
бастионе
bastión
bastion
baluarte
бастионом
bastión
bastion
baluarte
бастиона
bastión
bastion
baluarte
опорного пункта
bastión
reducto
укрепленном пункте

Примеры использования Bastión на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se retiró al castillo, un bastión inexpugnable en lo alto de un cerro.
отступил в замок, неприступный бастион на вершине холма.
El ejército ruso de la actualidad no es el bastión de monarquismo y antisemitismo que definió el comportamiento de los oficiales franceses durante el Caso Dreyfus.
Российская армия сегодня не является оплотом реакционного монархизма и антисемитизма, который определял поведение французских офицеров в деле Дрейфуса.
El bastión palestino adyacente a la zona en litigio descrita en el emplazamiento IX está situado en el valle que conduce de Halwa la carretera de Damasco y las elevaciones circundantes.
Палестинский опорный пункт, примыкающий к спорному району IX, расположен в долине, протянувшейся от Халуа до Дамасской магистрали, и на окружающих ее высотах.
En Operación: tolerancia cero, Bastión obligó a Júbilo a revelar las defensas de la mansión.
В операции« Нулевая терпимость» Бастион заставил Джубили раскрыть оборону особняка.
En el bastión, la zona de amortiguación de las Naciones Unidas tiene unos pocos metros de ancho.
На Бастионе ширина буферной зоны Организации Объединенных Наций составляет лишь несколько метров.
Según lo informado, el bastión de los elementos extremistas de la UTI se encuentra en los distritos de Hiraan y Juba,
Согласно имеющейся информации, оплотом экстремистских элементов Союза исламских судов являются районы Хиран
Acto seguido se dirigió a Goma, el bastión de la CCD-Goma y capital de Kivu del Norte,
После этого он отбыл в Гому, опорный пункт КОД- Гома и столицу Северной Киву, где он в
ahora está en el Bastión,- así que.
он сейчас на базе" Бастион", так что.
La UE debe seguir siendo un bastión de democracia liberal,
ЕС должен оставаться бастионом либеральной демократии,
ciudad de origen de Raisi y bastión del poder clerical conservador, una candidata reformista obtuvo más votos que ningún candidato varón.
родном городе Раиси и бастионе клерикальных консерваторов, женщина- реформатор набрала больше голосов, чем все кандидаты сильного пола.
La humanidad quiso que las Naciones Unidas fueran un bastión de justicia, paz
Человечество желало, чтобы Организация Объединенных Наций была оплотом справедливости, мира
deben volver a desplegarse en su bastión histórico situado al sur de Walikale.
они должны быть передислоцированы в их исторический опорный пункт в южной части Валикале.
La Rusia que Putin está construyendo ha mutado de las esperanzas postsoviéticas de libertad a un bastión de gas y petróleo para su nueva élite ex KGB.
Россия, которую строит Путин, преобразилась от надежд на свободу после советского режима в нефтяной и газовый бастион для своей новой образцовой элиты из бывших КГБ- эшников.
Acabo de oír del Bastión, que aún está crítico, me temo.
Только что говорил с Бастионом, боюсь, он до сих пор в критическом состоянии.
Los ciudadanos chinos de Malasia ven ahora al premier Mahathir como un bastión en contra de una nueva expresión del extremismo violento:
Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма:
Igualmente sobrecogedora fue la transición de una Sudáfrica construida sobre el bastión del apartheid a una Sudáfrica democrática que venera la dignidad de todos sus ciudadanos.
Настолько же захватывающим является и переход Южной Африки, построенной на бастионе апартеида, к демократической Южной Африке, которая считает главным достоинство всех своих граждан.
Puede ser que Putin crea genuinamente que Rusia es un bastión espiritual contra la decadencia de un mundo occidental que fue corrompido por el materialismo y la homosexualidad.
Вполне вероятно, что Путин искренне верит в то, что Россия является духовным оплотом против декадентства Запада, коррумпированного практицизмом и гомосексуализмом.
la única ciudad de los EU que utiliza la representación proporcional es el bastión izquierdista de Cambridge, Massachussetts.
город в Соединенных Штатах, который использует пропорциональное представление- это левый бастион Кембридж в штате Массачусетс.
Manchukuo, el bastión japonés al norte de China seguía regido por el emperador títere, Pu Yi.
Маньчжоу Го- японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
No obstante, si bien el deber de no olvidar es un bastión indispensable contra la tentación del olvido,
Однако хотя долг памяти является необходимым бастионом в борьбе с искушением забвения,
Результатов: 167, Время: 0.4139

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский