БАСТИОНОМ - перевод на Испанском

bastión
бастион
опорный пункт
оплот
укрепленном пункте
baluarte
оплотом
бастионом
цитадель
защиты
опорным пунктом
является
основу
un bastion

Примеры использования Бастионом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я сокрушу их бастионы, и ты вернешься в возрожденный мир.
Derribaré sus defensas y aseguraré tu regreso a un nuevo universo.
Рыбацкий бастион Расположен.
Encuentra las Bastión de.
Рыбацкий бастион.
La de del Bastión Pescadores.
Как Вам известно, бастион Роккас расположен в одном из особенно важных мест в Никосии,
Como usted sabe, el bastión de Roccas está situado en un lugar estratégico en Nicosia
свобода слова остаются бастионами демократии и высшими выражениями воли людей.
la libertad de expresión siguen siendo los bastiones de la democracia y la más alta expresión de la voluntad de los pueblos.
Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма:
Los ciudadanos chinos de Malasia ven ahora al premier Mahathir como un bastión en contra de una nueva expresión del extremismo violento:
Когда человек по имени Сентинел- гештальт- Бастион украл Церебро из Института Ксавьера,
Cuando Bastión robó a Cerebro de la Mansión X, Cerebro fue hibridado con
В результате этого Южный Ливан остается одним из самых активных бастионов террористической деятельности.
Como resultado de ello, el Líbano meridional sigue siendo uno de los bastiones más sólidos de la actividad terrorista.
На Бастионе ширина буферной зоны Организации Объединенных Наций составляет лишь несколько метров.
En el bastión, la zona de amortiguación de las Naciones Unidas tiene unos pocos metros de ancho.
Международное сообщество сегодня понимает, как иллюзорна безопасность под прикрытием бастионов догматической идеологии или щита военного превосходства.
La comunidad internacional comprende hoy hasta qué punto es ilusoria una seguridad amparada en los bastiones de la ideología dogmática o del escudo de la supremacía militar.
родном городе Раиси и бастионе клерикальных консерваторов, женщина- реформатор набрала больше голосов, чем все кандидаты сильного пола.
ciudad de origen de Raisi y bastión del poder clerical conservador, una candidata reformista obtuvo más votos que ningún candidato varón.
наделяет города как бастионы автономии индивидуальным самобытным статусом.
entrega identidad e individualidad a las ciudades como bastiones de la autonomía.
Настолько же захватывающим является и переход Южной Африки, построенной на бастионе апартеида, к демократической Южной Африке, которая считает главным достоинство всех своих граждан.
Igualmente sobrecogedora fue la transición de una Sudáfrica construida sobre el bastión del apartheid a una Sudáfrica democrática que venera la dignidad de todos sus ciudadanos.
Что мы бы вне бастиона масонов, планировали кражу старинного, легкоповреждаемого 90- килограммового витража?
Qué,¿que estaríamos en el exterior de un bastión de los masones, planeando un golpe contra un muy viejo y extremadamente frágil vitral de 90 kg?
Вопрос о Западной Сахаре-- последнем бастионе колониализма в Африке-- остается серьезной проблемой.
La cuestión del Sáhara Occidental, último bastión del colonialismo en África, sigue constituyendo un gran desafío.
Июля прогресс в осадных работах позволил британцам начать минирование правого бастиона Эль- Морро.
El 20 de julio el progreso de las obras de asedio permitió a los británicos comenzar la excavación hacia el bastión derecho del Morro.
отступил в замок, неприступный бастион на вершине холма.
se retiró al castillo, un bastión inexpugnable en lo alto de un cerro.
В операции« Нулевая терпимость» Бастион заставил Джубили раскрыть оборону особняка.
En Operación: tolerancia cero, Bastión obligó a Júbilo a revelar las defensas de la mansión.
Какой отныне однопедальный сапер стабилизирован после проведенной в Бастионе операции и теперь будет жить?
¿Qué OTA monopédico se ha estabilizado después de su operación en el Bastión y se espera que se recupere?
Как членам сообщества государств нам следует работать над улучшением имиджа Организации Объединенных Наций как бастиона надежд и чаяний народов.
Como miembros de la comunidad de naciones, debemos trabajar para mejorar la imagen de las Naciones Unidas como bastión de las esperanzas y las aspiraciones de los pueblos.
Результатов: 40, Время: 0.1312

Бастионом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский