CENTRARÁ EN - перевод на Русском

будет сконцентрирована на
se centrará en
se concentrará en
основной упор в
se centra en
hincapié en
centrarse en
se concentraría en
concentrarse en
будет направлена на
se centrará en
tendrán por objeto
estará dirigida a
se destinará a
se concentrarán en
estará orientada a
se dedicarán a
tratará de
estarán destinadas a
основное внимание в
se centra en
se concentra en
centrándose en
concentrarse en
hace hincapié en
el enfoque principal de
заострят внимание на
будут нацелены на
se centrarán en
tendrán por objeto
se concentrarán en
apuntarán a
будет сконцентрирован на
se centrará en
сосредоточится на
se centrará en
se concentrará en
concentrarse en
centrarme en
centrarte en
concentrarte en
concentrarme en
в центре
en el centro
en el medio
en el corazón
se centraron en
central
en el núcleo
остановится на
se detendrá en

Примеры использования Centrará en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, el capítulo se centrará en el carácter decisivo que la localización de activos puede tener para una investigación
Кроме того, особое внимание в этой главе будет уделено тому, как отслеживание активов может сыграть решающую роль в расследовании,
El examen se centrará en: la gobernanza;
В рамках этого обзора внимание будет сосредоточено на: системе управления;
En particular, en el presente informe se centrará en las manifestaciones actuales de islamofobia,
В частности, в настоящем докладе он сфокусирует внимание на современных проявлениях исламофобии
Dicha formación se centrará en asuntos relacionados específicamente con el Tribunal Especial para el Líbano,
Эта подготовка будет сконцентрирована на конкретных вопросах, касающихся Специального трибунала по Ливану,
El proyecto se centrará en tanto en los cultivos de alimentos básicos(como arroz, habas o bananas)
Основной упор в этом проекте будет сделан как на выращивании основных продовольственных культур( например,
dicha capacitación se centrará en cuestiones de seguridad,
эта подготовка будет сконцентрирована на вопросах безопасности,
la campaña se centrará en informar al público en general,
эта кампания будет направлена на обеспечение того, чтобы широкая общественность,
También se centrará en la evolución de esos criterios en el contexto nacional,
Кроме того, участники Совещания заострят внимание на эволюции этих подходов в национальном,
La labor del subprograma se centrará en desarrollar la capacidad de los países miembros
Работа по линии этой подпрограммы будет направлена на укрепление потенциала стран- членов
donde el debate se centrará en la adecuación de su agenda a nuestro cambiante mundo.
где в центре дискуссий будет вопрос о том, насколько программа банка отвечает потребностям меняющегося мира.
el informe se centrará en dichas medidas prácticas.
настоящий доклад будет сконцентрирован на этих практических шагах.
Esta cuestión se centrará en el aumento de las capacidades nacionales por lo que se refiere a los recursos humanos
Центральный аспект этого вопроса- расширение возможностей стран в плане людских ресурсов и административных инфраструктур в
Se centrará en el reforzamiento de elementos importantes de los preparativos de los PAN, como la utilización de puntos de referencia
Цель этого совещания заключается в заострении внимания на таких важных вопросах подготовки НПД,
Se centrará en la determinación de esferas de acción que añadan valor a la actual labor sobre los productos básicos,
Она сделает упор на выявление мер, которые повысят значимость текущей работы по вопросам сырьевых товаров,
Inicialmente la aplicación se centrará en seis países(Kenya, Madagascar, Malawi,
Первоначально осуществление этих руководящих принципов будет сосредоточено в шести странах( Замбия,
ligeras en todos sus aspectos, para aclarar que la Conferencia se centrará en las armas pequeñas y ligeras, de conformidad con la resolución 53/77
легкими вооружениями во всех ее аспектах в целях уточнения того, что на этой конференции внимание будет сосредоточено- в соответствии с резолюцией 53/ 77 E Ассамблеи- на стрелковом оружии
El programa de gobernanza se centrará en la solicitud realizada por el Consejo de Seguridad a la UNAMA y al Representante Especial
Кроме того, основное внимание в рамках программы в области управления будет направлено на выполнение просьбы Совета о том,
en el presente se centrará en tres grandes temas:
в настоящем докладе он остановится на трех более широких проблемах,
Éste se centrará en el mejoramiento del entorno físico
Он будет сконцентрирован на таких вопросах, как улучшение физического
Esta cuestión se centrará en el aumento de las capacidades nacionales por lo que se refiere a los recursos humanos
Центральный аспект этого вопроса- укрепление национального потенциала в плане людских ресурсов и административных инфраструктур,
Результатов: 52, Время: 0.1191

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский