CLAVAR - перевод на Русском

воткнуть
clavar
poner
apuñalar
meter
пригвоздить
clavar
вонзить
clavarle
прибить
matar
clavar
забивать гвозди

Примеры использования Clavar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Yo lo llamo"clavar".
Я называю это" перепих".
Decías que podía clavar el aterrizaje,¿verdad?
Ты говорил, что она может справиться с приземлением, так?
una hermana que usted podría clavar?
кому бы ты мог засадить?
Está tratando de si puede clavar con donna.- Hyde!
Пытается узнать, можно ли ему позажиматься с Донной!
Y yo puedo clavar su cabeza en la mesa,
А я могу пригвоздить вашу голову к столу,
Escucha, tengo que ir a clavar algunos testículos a la cruz,
Послушай, я собираюсь прибить к кресту парочку ничтожеств,
cortar, clavar, atornillar, pintar
резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы,
Tenemos que clavar el tablero a la barra
Мы должны прибить доску к стойке,
Queridos amigos: Estamos aquí reunidos¡para clavar tus entrañas al mástil, bribón sifilítico!
Дopoгие мoи, мьι сoбpaлись здесь сегoдня… пpигвoздить твoи кишки к мaчте, меpзкий сифилитик!
Y cuando lo hice, él tuvo que clavar los frenos, y su perro hizo¡PFFF!
И когда я это сделал… Он ударил по тормозам, его собака долбанулась об стекло!
Tienes que clavar el arpón en la bestia más grande que haya existido en la Tierra.
Сперва метни гарпун и убей самого большого зверя, что когда-либо жил на земле.
Tú sólo quieres que vuelva para poder clavar tu bulbo del glande
Ты хочешь чтобы я вернулся лишь чтобы ты мог засунуть свой не- как- у- собаки,
Pero en cambio, se puede clavar un sociópata que engañó a todo el sistema de justicia Filadelfia… hasta que apareciste
У вас был шанс поймать социопата, одурачившего всю систему правосудия Филадельфии…
será usado para clavar tu culo en la pared
будет использовано, чтобы прижать твой зад к стене
casi me pongo a gritar deseando clavar mis uñas en las venas de su cuello.
я готова была кричать- так мне хотелось вцепиться ногтями в вены на его шее.
Francamente, señor, porque me gustaría clavar una bayoneta directamente en las tripas del Kaiser.
Откровенно говоря, сэр, потому, что хочу пронзить штыком кайзерово брюхо.
el peor decano de la historia que al tío que acaba de clavar un solo impresionante?
они поверят Гриндейловской семерке и самому худшему декану на свете, а не парню, который только что сбацал шикарное соло?
¿Es esto lo que le dijiste a Victor antes de clavar el cuchillo en su cuello?
Ты это и Виктору говорил, пред тем как воткнуть ему нож в шею?
Luego Saúl intentó clavar a David en la pared con la lanza,
И хотел Саул пригвоздить Давида копьем к стене,
cortar, clavar, atornillar, pintar
резать, забивать гвозди, вкручивать шурупы,
Результатов: 53, Время: 0.3612

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский