ПРИЖАТЬ - перевод на Испанском

atrapar
поймать
ловить
взять
поимке
ловли
схватить
прижать
ловушку
заманить
выловить
poner
ставить
осуществлять
подвергать
посадить
покончить
повесить
написать
класть
положить
поставить
pillar a
поймать
прижать
найти
добраться
поимке
прищучить
presionar
давить
добиваться
настаивать
оказать давление
оказания давления
нажать
заставить
надавить
подтолкнуть
прижать
apretar
нажимать
сжать
затянуть
стиснуть
давить
прожевать
жать на
agarráramos a
поймать
взять
clavar a
coger a
поймать
взять
забрать
добраться
трахать
схватить
ловить
трахнуть
прижать

Примеры использования Прижать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я собираюсь прижать этого парня, Тесса.
Voy a acabar con este chico, Tessa.
Вам нужно прижать Брэкена… как и нам.
Tienes que acabar con Bracken, igual que nosotros.
Мы можем прижать его к стене с такой информацией.
Podemos acabar con ella con este material.
Ты должен прижать Дрю Стоммера.
Tienes que soltar a Drew Stommer.
Мне нечем прижать этого насильника, Джастина Армеля.
No estoy consiguiendo nada sobre este violador, Justin Armel.
Что сможешь прижать к ногтю Малвихилла?
No puedes arrestar a Mulvihill?
мне нужно прижать этих сволочей, даже больше, чем вам.
necesito coger a esos bastardos incluso más que tú.
Я пытался прижать этого ублюдка многие годы.
He tratado de atrapar a ese bastardo por años.
Я хочу прижать этого сукина сына.
Quiero acabar con este hijo de puta.
Они собираются прижать Карлу компроматом.
Van a chantajear a Carla.
Они не смогли прижать моего отца, поэтому занялись мной.
No pudieron atrapar a mi padre, así que vienen a por mí.
Прижать меня к стене.
Que me pusiera contra la pared.
И он сказал, что это поможет быстрее прижать Бишопа.
Y él dijo que era la manera más rápida de acabar con Bishop.
Похоже, Гир спустя столько лет решил снова прижать Уиттена.
Al parecer, Geer, después de todo este tiempo decidió volver a chantajear a Witten.
Нам надо прижать артерию.
Tenemos que comprimir esta arteria.
Мы найдем другой способ прижать Лоренса Бойда.
Encontraremos otra manera de atrapar a Lawrence Boyd.
Послушайте, если… если мы хотим прижать его, нам нужные веские улики.
Mira, si queremos acabar con él, necesitamos pruebas contundentes.
Мы должны найти того, кто это сделал и прижать его задницу.
Tenemos que averiguar quien hizo esto y clavar su culo al muro.
Что ты не можешь меня прижать.
Yo sé que no me puedes sostener.
Единственный человек, которого мне сейчас интересно прижать, это он.
La única persona que me interesa pillar… es él.
Результатов: 92, Время: 0.3126

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский