COEXISTAN - перевод на Русском

сосуществовать
coexistir
convivir
vivir juntos
la coexistencia
co-existir
живущих бок о бок
vivan uno al lado de el otro
convivan
viviendo lado a lado
coexistan
convivan uno al lado de el otro
conviviendo lado a lado
сосуществования
coexistencia
convivencia
coexistir
cohabitación
convivir
живущих
viven
residen
habitan
viva
сосуществуют
coexistir
convivir
vivir juntos
la coexistencia
co-existir
сосуществующих
coexistir
convivir
vivir juntos
la coexistencia
co-existir

Примеры использования Coexistan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de sostenibilidad ambiental puedan a veces estar en conflicto, es necesario que coexistan en un nuevo sistema económico a fin de asegurar un futuro sostenible;
социального развития могут противоречить друг другу, однако для обеспечения устойчивого будущего их необходимо согласовать в рамках новой экономической системы;
su profundo anhelo de que todos los pueblos coexistan en paz.
также ее твердого стремления к мирному сосуществованию всех народов.
aunque algunos esperan que coexistan ambos sectores, el estructurado y el no estructurado, y consideran que este último no es un fenómeno transitorio.
неформальная экономика будут сосуществовать и что неформальная экономика не является преходящим феноменом.
han dejado claro que su objetivo es la creación de dos Estados democráticos soberanos que coexistan en paz y seguridad.
они четко заявили о том, что преследуемая ими цель заключается в создании двух суверенных демократических государств, живущих бок о бок друг с другом в мире и безопасности.
debemos seguir trabajando por una nueva alborada en la que todos los hijos de Abraham y sus descendientes coexistan en el lugar donde nacieron las tres grandes religiones monoteístas.".
мы будем продолжать работать над тем, чтобы наступил рассвет новой эпохи, когда все дети Авраама и их потомки будут жить вместе на родине своих трех великих монотеистических религий>>
El orador también tiene reparos respecto del término" violación" de algún derecho de un acreedor garantizado puesto que cabe la posibilidad de que coexistan válidamente dos garantías reales.
У него также имеются оговорки по поводу использования термина" нарушение" по отношению к правам обеспеченного кредитора, так как два обеспечительных права могут на законных основаниях существовать параллельно.
una verdadera seguridad colectiva en nuestra sociedad mundial mientras coexistan la pobreza extrema y la riqueza sin precedentes.
обществе до тех пор, пока крайняя нищета и беспрецедентное богатство существуют бок о бок.
El hecho de que una de las partes en un conflicto armado dirija fuego militar de manera general hacia una zona en la que coexistan objetivos militares y población civil constituye un crimen de guerra.
О военном преступлении тут идет речь в том случае, если сторона вооруженного конфликта направляет военный огонь вообще на район, где военные объекты содислоцированы с гражданами.
la tolerancia que hacen posible que personas de distintas creencias coexistan y practiquen su fe sin temor.
которые позволяют людям различных убеждений сосуществовать и без всяких опасений практиковать свою веру.
duradero que permita que los pueblos palestino e israelí coexistan en paz y traerá estabilidad a la región.
которое даст возможность палестинскому и израильскому народу сосуществовать в мире и обеспечит стабильность в регионе.
Sólo con la cesación del fuego por ambas partes y la reanudación sin demora de las negociaciones se podrá romper el ciclo estéril y trágico de violencia e impulsar la solución que consiste en que dos Estados, Israel y Palestina, coexistan en condiciones de paz y seguridad.
Лишь взаимное прекращение огня и скорейшее возобновление переговоров могут разорвать бесплодный и трагический цикл насилия и содействовать реализации на практике концепции сосуществования двух государств-- Израиля и Палестины,-- живущих бок о бок в условиях мира и безопасности.
su profundo anhelo de que todos los pueblos coexistan en paz.
своего глубокого желания добиться мирного сосуществования всех народов.
Israel y Palestina, coexistan pacíficamente dentro de fronteras seguras y reconocidas.
мирно сосуществовать в рамках безопасных и признанных границ.
lingüística y cultural plantea el problema político constante de lograr que esas diferencias coexistan en forma pacífica, dinámica y constructiva.
создает постоянную политическую проблему в плане обеспечения мирного, динамичного и конструктивного сосуществования этих различных составляющих.
en la que todos los Estados coexistan pacíficamente y sus pueblos vivan en condiciones de paz,
в котором мирно сосуществуют все государства, а их народы, живущие в условиях мира,
todas las actividades humanas, la gobernanza de Internet debe garantizar un mundo digital en que las iniciativas comerciales coexistan con proyectos sociales
практика управления Интернетом должна гарантировать создание цифрового мира, в котором коммерческие инициативы сосуществуют с социальными и культурными проектами,
Los detentores de intereses de propiedad en virtud de títulos no nativos que coexistan con arrendamientos de pastos no se verán afectados de la misma forma
Имущественные права обладателей земельного титула некоренных народов, существующие параллельно с арендой пастбищных угодий, будут затронуты в разной степени,
con el camino hacia una solución biestatal en cuya virtud los árabes y los judíos coexistan en paz y seguridad dentro de fronteras seguras
основе сосуществования двух государств, где арабы и евреи будут жить бок о бок друг с другом в мире и безопасности в пределах безопасных
Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad.
Израиля и Палестины, живущих бок о бок друг с другом в условиях мира и безопасности.
Israel y Palestina, coexistan en paz dentro de fronteras seguras
Израиль и Палестина, будут мирно сосуществовать в пределах безопасных
Результатов: 64, Время: 0.1067

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский