COMPARTIR CON USTEDES - перевод на Русском

поделиться с вами
compartir con ustedes
compartirlo con ustedes
comunicarles
рассказать вам
contarles
hablarles
decirles
contarte
decirte
contaros
deciros
hablaros
decírselo
hablarte
разделить с вами
compartir con ustedes

Примеры использования Compartir con ustedes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cualquier porción de tristeza que podamos compartir con ustedes para aliviar esta carga tan pesada,
обеспечить вам любой уровень поддержки; мы разделим с вами любую печаль, чтоб облегчить это тяжелую ношу,
con un mensaje simple pero profundo,">que supongo compartir con ustedes.
мне простую, но">глубокую истину, которой я делюсь с вами.
quisiera compartir con ustedes las transformaciones que ha experimentado la Argentina durante este período en un mundo que también se ha ido transformando.
мне хотелось бы поделиться с Ассамблей информацией о преобразованиях, через которые прошла Аргентина за этот период в мире, который также изменялся.
Para terminar, quisiera compartir con ustedes el pensamiento de Nicolae Titulescu,
В порядке заключения я хотел бы поделиться с вами кое-какими мыслями румынского дипломата,
La última obra que quería compartir con ustedes es"Luz ciega," que es tal vez el trabajo más abierto,
Последняя работа, которой бы я хотел поделиться с вами это« Слепой Свет». Возможно, это самая понятная работа в нашей лекции.
México A este respecto, la primera consideración que quisiera compartir con ustedes es mi convicción de
И вот в этом отношении первое соображение, которым я хотел бы поделиться с вами, состоит в том, что, как я убежден,
Ahora permítanme compartir con ustedes algunas ideas breves y concretas que, sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme,
Сейчас позвольте мне вкратце поделиться с вами некоторыми конкретными соображениями относительно активизации работы Конференции по разоружению,
He venido pues a Ginebra a compartir con ustedes las reflexiones que inspira a México la situación en la que se halla la Conferencia desde 1997,
Поэтому- то я и прибыла в Женеву, чтобы поделиться с вами соображениями Мексики относительно той ситуации, которая складывается на Конференции с 1997 года,
a pesar del poco tiempo que tengo, me gustaría compartir con ustedes.
За это короткое время сегодня я хотел бы поделиться с вами.
estar entre los colegas del desarme y compartir con ustedes la percepción y las opiniones de Mongolia sobre algunas cuestiones fundamentales relativas a la seguridad internacional,
очутиться среди коллег- разоруженцев и поделиться с вами представлениями и воззрениями Монголии по некоторым ключевым проблемам, связанным с международной безопасностью,
Es para mí un privilegio poder dirigirme a este foro y compartir con ustedes la opinión de la República de Macedonia acerca de cuestiones prioritarias del programa de trabajo de este año de la Asamblea General
Для меня большая честь выступать перед этим форумом и поделиться с ним соображениями Республики Македонии по важнейшим вопросам, которые в этом году стоят на повестке дня Генеральной Ассамблеи
Quiero compartir con ustedes el orgullo que siento por nuestros 280 miembros de la Orquesta Sinfónica Juvenil
Я хотел бы поделиться с Ассамблеей той гордостью, которую я испытываю, когда вижу 280 участников венесуэльского оркестра молодежи
deseo compartir con ustedes algunos pensamientos y evaluaciones de la situación actual de nuestras actividades.
я хочу поделиться с нами некоторыми мыслями и оценками, которые касаются нынешнего состояния нашей деятельности.
mi país ocupó la Presidencia de la Conferencia, y compartir con ustedes algunas impresiones generales acerca de la situación actual de la Conferencia
моя страна вступила на пост Председателя Конференции, и поделиться с вами некоторыми общими впечатлениями относительно нынешнего состояния Конференции
un privilegio estar aquí y compartir con ustedes algunas opiniones del Gobierno de Alemania sobre la cuestión.¿Cuál
почетно присутствовать здесь и поделиться с вами коекакими взглядами германского правительства по вопросу о том,
Debo compartir con ustedes nuestra preocupación en relación con el problema del tráfico ilícito de estupefa-cientes,
Не могу не поделиться с Ассамблеей нашей озабоченностью по поводу проблемы незаконного оборота наркотиков,
Intento compartir con usted cómo me sentaron sus risas.
Я пытаюсь поделиться с вами, как их смех вывел меня из себя.
Considero oportuno compartir con usted la información relativa a los sucesos ocurridos recientemente en nuestra región.
Считаю необходимым поделиться с Вами некоторой информацией о событиях в нашем регионе.
Nadie ha sabido de ello pero los comparto con ustedes.
Никто не слышал об этом, но я поделюсь с вами.
Permítame compartir con usted algunas de nuestras opiniones generales sobre esta cuestión.
Разрешите мне поделиться с Вами кое-какими нашими общими соображениями на этот счет.
Результатов: 119, Время: 0.0587

Compartir con ustedes на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский