COMPOSTURA - перевод на Русском

самообладание
control
compostura
estribos
nervios
calma
temperamento
autocontrol
aplomo
спокойствие
calma
tranquilidad
paz
serenidad
tranquilo
orden
compostura
себя в руки
la compostura
сдержанность
moderación
contención
reticencia
reticentes
prudencia
mesura
autocontrol
circunspección
autodominio
comedimiento
хладнокровие
calma
sangre fría
cabeza fría
tranquilo
compostura
самообладания
control
compostura
estribos
nervios
calma
temperamento
autocontrol
aplomo
в себя
en ti mismo
en sí
por
en ti
en mí
son
en el que se
de su
de mí
en mi

Примеры использования Compostura на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Guarda la compostura, Grammi.
Держи себя в руках, Грэмми.
Ejemplo de compostura y respuestas equilibradas.
Образец хладнокровия и адекватной реакции.
Siempre con tanta dignidad y compostura.
Всегда полон достоинства и сдержанности.
que admiro su compostura.
я восхищаюсь вашим самообладанием.
Recobra la compostura, Victoria.
Возьми себя в руки, Виктория.
La compostura quiere decir,
В узде. Это значит,
Admiro tu compostura.
Я восхищаюсь твоей выдержкой.
Y la mujer del edil la que te ha hecho perder la compostura.
И жена эдила та, что сбила тебя с толку.
hay razón para perder la compostura.
есть ли из-за чего съезжать с катушек.
Mira su compostura.
Посмотри на его осанку.
No.¡Ahora salgan de aquí antes de que pierda la compostura!
Нет. А теперь убирайтесь, прежде чем я выйду из себя!
Y yo no pierdo la compostura, Major.
И я не впаду в бешенство, Мейджор.
Alguien que quiere mantenerla compostura.
Кто-то, кто хочет оставаться трезвым.
Exijo un receso para sacarlo y que recupere su compostura.
Я требую перерыв, чтобы я мог его вывести и помочь ему успокоиться.
recobraba la compostura.
знаете ли, взял себя в руки.
No… no quise perder la compostura.
Я не хотела выходить из себя.
Ahora que has recuperado la compostura, vamos con el siguiente punto en nuestra agenda,¿te parece?
Теперь когда ты восстановил самообладание, давай перейдем к следующему пункту дела,
Debemos mantener la compostura y hacer la movida cuando todo esté en su lugar.
Ћы должны сохран€ ть спокойствие и действовать лишь тогда, когда все будет готово.
Bueno, como mi maestro el oficial Kort una vez dijo… debemos mantener la compostura bajo las situaciones más difíciles.
Ну, как однажды мой учитель Офицер Корт сказал… мы должны сохранять самообладание в самых трудных ситуациях. Попытался убить его.
diligencia y compostura ante las situaciones complejas.
старания и спокойствие перед лицом многочисленных трудностей.
Результатов: 58, Время: 0.0804

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский