con el proveedorcon el contratistacon su suministrador
с подрядчиком
con el contratistacon el proveedorcon el constructor
с поставщиками
con los proveedorescon los abastecedorescon los suministradorescon prestadorescon los distribuidorescon los prestatarioscon los vendedorescon las entidades
с компанией продавцом
с продавцом
con el vendedorcon el proveedor
Примеры использования
Con el proveedor
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la orden en firme colocada con el proveedor antes de finalizar el año en curso,
заказу фирмы, размещенному у поставщика до конца текущего года,
Sin embargo, debido a cuestiones jurídicas relacionadas con el proveedor que se había seleccionado anteriormente, se retrasó el proceso de adquisición
Однако из правовых проблем, касающихся ранее отобранного поставщика, в 2009/ 10 году процесс закупок был приостановлен
La Administración está de acuerdo con la recomendación y desea señalar que se hizo lo posible por convenir con el proveedor en que la fecha de la factura a efectos de obtener descuento fuera la fecha en que se solucionaran las controversias.
Администрация соглашается с этой рекомендацией и хотела бы отметить, что в прошлом предпринимались постоянные усилия по получению согласия поставщиков на то, чтобы датой счета- фактуры для целей предоставления скидки считалась дата урегулирования споров.
información sobre los medios de ponerse en contacto con el proveedor, incluido un número de teléfono en el que se le puede encontrar en una emergencia.
рекомендуемые виды применения продукта и привести подробную контактную информацию поставщика, в том числе для экстренной связи.
subcontratistas y a los acuerdos de éstos con el proveedor.
что и в отношении самого поставщика.
lo que permitirá a los organismos de seguridad evitar la interacción con el proveedor de servicios.
предоставляя органам безопасности возможность не взаимодействовать с провайдерами услуг.
Cuando resulte evidente para la entidad adjudicadora que las negociaciones con el proveedor o contratista invitado conforme a lo previsto en el párrafo 2 b del presente artículo no conducirán a la celebración de un contrato,
Если закупающей организации становится ясно, что переговоры с поставщиком или подрядчиком, получившим приглашение в соответствии с пунктом 2( b) настоящей статьи, не приведут к заключению договора о закупках,
Cuando resulte evidente para la entidad adjudicadora que las negociaciones con el proveedor o contratista invitado conforme a lo previsto en el párrafo 2 b del presente artículo no han de dar resultado,
Если закупающей организации становится ясно, что переговоры с поставщиком или подрядчиком, получившим приглашение в соответствии с пунктом 2( b) настоящей статьи, не приведут к заключению договора о закупках,
resolver una controversia de larga data con el proveedor de las raciones con respecto a los gastos de almacenamiento, calcular el total
касающиеся урегулирования давнего спора с компанией- продавцом пайков в отношении платы за складское хранение,
c el valor final del contrato firmado con el proveedor fue de 2,94 millones de dólares,
c окончательная сумма контракта, подписанного с поставщиком, составила 2, 94 млн. долл.
interrumpir el compromiso con el proveedor por un período mínimo de tres meses.
стратегия должна предусматривать приостановку или прекращение сотрудничества с поставщиками на срок не менее трех месяцев.
en virtud de un nuevo contrato con el proveedor que entró en vigor en febrero de 1995,
в соответствии с заключенным с поставщиком новым контрактом, который вступил в
teniendo debidamente en cuenta el carácter confidencial de las operaciones comerciales y los intereses competitivos, es decir, sin perjuicio de las interpretaciones ulteriores, los precios y las relaciones con el proveedor.
то есть-- без ущерба для последующего толкования условий-- не разглашая информации о ценах и связях с поставщиками.
que la Universidad tenía un acuerdo por seis años con el proveedor de huesos.
Университет заключил шестилетний договор с поставщиком образцов костных тканей.
prever la protección de una cláusula de rescisión para el caso de que la relación con el proveedor del servicio de hospedaje se vuelva insostenible.
при этом следует обеспечивать защиту посредством оговорки о расторжении контракта, когда отношения с поставщиками услуг хостинга становятся неприемлемыми.
La secretaría ha concluido un contrato marco con el proveedor para el desarrollo, la instalación
Секретариат подготовил рамочное соглашение с поставщиком услуг на разработку, развертывание
incluso demostrando un vínculo directo entre el menor costo del contrato con el proveedor y el uso de las reservas electrónicas,
в том числе продемонстрировав прямую связь между снижением стоимости контракта с поставщиком услуг и использованием онлайнового бронирования,
no podría concertar acuerdos con el proveedor seleccionado y entregar el sistema para el fin de 2011, como se prometía en su plan estratégico.
она не может принимать каких-либо обязательств в отношении выбранного поставщика и внедрить систему к концу 2011 года согласно ее стратегическому плану.
el apoyo de las conexiones de la Base con el proveedor local, y planificará
по которым осуществляется связь между Базой и местным провайдером, а также разработка
para obtener su autorización, y trato con el proveedor para llevar a cabo la destrucción de los expedientes).
Департаментом полевой поддержки и поставщиком, а также получил от них одобрение на физическую утилизацию).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文