con los miembros del comitécon los miembros de la comisión
Примеры использования
Con los miembros del comité
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El orador colaborará con la Mesa y con los miembros del Comité, así como con la División de la Secretaría para los Derechos de los Palestinos, a fin de velar por que las actividades del Comité continúen sin tropiezos;
Оратор будет сотрудничать с Бюро и членами Комитета, а также с Отделом по правам палестинцев с целью обеспечения устойчивого функционирования Комитета
Las consultas periódicas con los miembros del Comitéde Ética han contribuido a garantizar una mayor coherencia de la orientación provista por las oficinas de ética y una mejor formulación de políticas.
Регулярные консультации членов Комитета по вопросам этики позволили обеспечить более четкую последовательность рекомендаций, выносимых различными бюро по вопросам этики, и привели к более точному формулированию политики.
El útil intercambio de opiniones que mantuvieron con los miembros del Comité sirvió para que se planteara la manera de aumentar la cooperación entre el Consejo de Seguridad y los países de la subregión.
Чрезвычайно полезный обмен мнениями, имевший место между ними и членами Комитета, привел к тому, что у них появились идеи о том, как активизировать сотрудничество между Советом Безопасности и странами субрегиона.
La Vicesecretaria General dijo que seguiría consultando con los miembros del Comitélas directrices generales y la relación de países en los que el marco estratégico podía aplicarse con éxito.
Первый заместитель Генерального секретаря указала, что она будет продолжать проводить консультации с членами АКК в отношении" общих руководящих принципов", а также в связи с отбором стран, в которых может эффективно применяться подход Стратегических рамок.
La reunión de los proveedores con los miembros del Comité, a la que asistieron Estados Miembros de las Naciones Unidas
Совещание с участием поставщиков и членов МКГ, включая государства- члены Организации Объединенных Наций
constructivo que la delegación entabló con los miembros del Comité.
состоявшийся между делегацией и членами Комитета.
constructivo diálogo que mantuvo la delegación con los miembros del Comité.
имевший место между делегацией и членами Комитета.
También puede continuarse la práctica de establecer grupos de trabajo conjuntos, o la cooperación entre los miembros del Comité nombrados a fin de preparar proyectos de observaciones/recomendaciones generales en colaboración con los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer.
Можно было бы и впредь учреждать совместные рабочие группы или продолжать сотрудничество между членами Комитета, которым поручено готовить проекты замечаний общего порядка и общих рекомендаций, и членами Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
celebra la oportunidad que se le brinda para intercambiar ideas con los miembros del Comité acerca de las cuestiones de interés común.
приветствует предоставленную ему возможность обменяться мнениями с членами Комитета по вопросам, представляющим общий интерес.
El Comité encomia al Estado parte por su delegación de alto nivel, encabezada por el Ministro del Interior, y expresa su agradecimiento por el diálogo franco y constructivo que la delegación entabló con los miembros del Comité.
Комитет выражает признательность государству- участнику за направление делегации высокого уровня во главе с министром внутренних дел и дает высокую оценку открытому и конструктивному диалогу, состоявшемуся между делегацией и членами Комитета.
acoge con beneplácito el intercambio de opiniones particularmente constructivo que acaba de mantener con los miembros del Comité y confía plenamente en que se continúe con esa colaboración.
по вопросу о пытках) выражает удовлетворение в связи с этим обменом мнениями, который он провел с членами Комитета в весьма конструктивном духе, и очень надеется на продолжение этого сотрудничества.
constructivo que la delegación mantuvo con los miembros del Comité.
который состоялся между делегацией и членами Комитета.
En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Presidente del Comité Especial del Océano Índico que prosiguiera sus consultas oficiosas con los miembros del Comité y que, por conducto de este, la informase en su sexagésimo octavo período de sesiones(resolución 66/22).
На своей шестьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея просила Председателя Специального комитета по Индийскому океану продолжить свои неофициальные консультации с членами Комитета и представить через Комитет доклад Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии( резолюция 66/ 22).
A ese respecto, durante el año en curso el Comité debería recomendar a la Asamblea General que se continúen las consultas con los miembros del Comité en general, y con los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos en particular, en el contexto
В этой связи Комитету в этом году следует рекомендовать Генеральной Ассамблее продолжить консультации с членами Комитета в целом и с постоянными членами Совета Безопасности и основными морскими пользователями в частности в контексте новых изменений
Por esta razón, la Representante Especial se reunió con los miembros del Comité poco después de su nombramiento, y ha desarrollado una provechosa colaboración con este por medio de reuniones periódicas,
По этой причине Специальный представитель вскоре после своего назначения встретилась с членами Комитета и наладила очень плодотворное сотрудничество посредством проведения регулярных встреч
El Presidente estima que el Comité ha conseguido igualmente progresos en lo que respecta a la cooperación con las organizaciones no gubernamentales(ONG), ya que, además de los informes alternativos que elaboran, las ONG celebran ahora reuniones periódicas oficiosas con los miembros del Comité inmediatamente antes del examen de los informes de los Estados partes.
Председатель считает, что Комитет также добился прогресса в том, что касается сотрудничества с неправительственными организациями( НПО), поскольку, помимо параллельных докладов, которые они готовят, НПО проводят отныне регулярные неофициальные совещания с членами Комитета, которые желают этого, непосредственно перед рассмотрением докладов государств- участников.
titulada" Aplicación de la Declaración del Océano Índico como zona de paz", la Asamblea General le pide que continúe celebrando sus consultas oficiosas con los miembros del Comité y que le presente un informe en su sexagésimo período de sesiones, por conducto del Comité..
озаглавленной" Осуществление Декларации об объявлении Индийского океана зоной мира", Генеральная Ассамблея просила его продолжить свои неофициальные консультации с членами Комитета и представить через Комитет доклад Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
Con el fin de fortalecer la colaboración entre los mecanismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la cuestión de la tortura, el 15 de mayo de 2003 el Relator Especial volvió a reunirse con los miembros del Comité contra la Tortura y con la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura.
В целях укрепления сотрудничества между механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами борьбы против пыток, 15 мая 2003 года Специальный докладчик вновь встретился с членами Комитета против пыток и Советом попечителей Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Especial del Océano Índico1, pidió al Presidente del Comité que continuara sus consultas oficiosas con los miembros del Comité y que presentara un informe a la Asamblea en su sexagésimo período de sesiones, por conducto del Comité..
приняв к сведению доклад Специального комитета по Индийскому океану1, просила Председателя Комитета продолжить свои неофициальные консультации с членами Комитета и представить через Комитет доклад Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
El Gobierno del Brasil está plenamente abierto al diálogo con los miembros del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial porque considera que este órgano es un instrumento
Правительство Бразилии полностью открыто для диалога с членами Комитета по ликвидации расовой дискриминации, поскольку оно считает этот орган мощным инструментом для подготовки
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文