CON UNA MEZCLA - перевод на Русском

со смесью
con una mezcla
со смешанным
mixta de
con una mezcla

Примеры использования Con una mezcla на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entonces, una idea que tuve fue cubrir la pala misma con una mezcla de aceite y diésel.
И потом у меня появилась идея покрыть ковш смесью масла и соляры.
En la mayoría de los casos, los estudios sobre toxicidad de los que se dispone fueron llevados a cabo con una mezcla de c-pentaBDE, mientras que sólo una cantidad limitada de estudios han analizado congéneres purificados(UE, 2001).
В большинстве случаев имеющиеся исследования токсичности проводились со смесью к- пентаБДЭ, и лишь ограниченное количество исследований было посвящено изучению очищенных конгенеров( ЕС, 2001).
de sabana boscosa, con una mezcla de diversas especies de árboles,
саванновое редколесье со смесью различных деревьев,
Y me encuentro con una mezcla de perplejidad y sonrisas de suficiencia,
И столкнулась со смесью непонимания и шуток большинства Ваших сотрудников,
Estas armas consisten de un recipiente de fibra de carbono lleno con una mezcla homogénea de un material explosivo y partículas pequeñas, básicamente un polvo, de metal pesado-- por ejemplo, una aleación de tungsteno.
Такие боеприпасы состоят из оболочки из углеродного волокна, наполненной однородной смесью взрывчатого вещества и мелких частиц, в основном порошка, тяжелого металла, например вольфрамового сплава.
También en el hígado se ha observado un aumento del ácido tiobarbitúrico después del tratamiento de las ratas con una mezcla de naftalenos clorados que contenía naftalenos tetraclorados a heptaclorados(IPCS, 2001).
Кроме того, наблюдалось увеличение объема тиобарбитуровой кислоты в печени после введения крысам смеси ХН, содержащей конгенеры от тетра- до гептаХН( IPCS, 2001).
algunos no me crean- y con una mezcla de cautela y espíritu innovador, he tratado de elaborar
прибегая к осторожности в сочетании с новаторством, выработать основную позицию по реформе Совета Безопасности
En el Brasil se ha utilizado hormigón modificado con caucho en la construcción de barreras viales y otros productos con una mezcla de hormigón convencional,
Работы в Бразилии сосредоточены на использовании модифицированного каучуком бетона при строительстве ограждений для автомагистралей и других продуктов на основе смеси из обычного бетона,
de 1.067 metros cuadrados, con una mezcla de arena y grava, y se reparó y cubrió con grava el pavimento
Вильнюс)- песочно- гравийной смесью было укреплено покрытие на пространстве в 1 067 кв. м,
Los conejos tratados por vía subcutánea con una mezcla de naftalenos hexaclorados y heptaclorados(30 mg/día) murieron en un período de 12 a 26 días y mostraron cambios y necrosis en el hígado, sin embargo, ninguno de los conejos tratados con una mezcla de naftalenos triclorados y tetraclorados murió(IPCS, 2001).
Кролики, которым подкожно вводили смесь гекса- и гептаХН( 30 мг/ сут), погибали через 12- 26 суток, демонстрируя изменения и некроз печени, при этом не погиб ни один из кроликов, получавших смесь три-/ тетраХН( IPCS, 2001).
9,0 mg/kg de peso corporal con una mezcla de naftalenos clorados(que contenía 54% de naftalenos tetraclorados,
мг/ кг массы тела смесь ХН( содержащую 54% тетра-, 8% пента-,
dejo la Conferencia con una mezcla de sentimientos: tristeza, porque durante más de una década esta Conferencia no haya
я покидаю Конференцию со смешанными чувствами: печалью по поводу неспособности настоящей Конференции на протяжении более
Con una mezcla concentrada, pudiera derribar una montaña.
С сильно концентрированной смесью Я могу разрушить гору.
Pinté uranio-238 con una mezcla radioactiva.
Я просто окрасил некоторые U- 238 смесью радия.
Hablo hoy con una mezcla de alegría y dolor.
Сегодня я выступаю со смешанным чувством радости и горечи.
Y con una mezcla como esa, Trinity es afortunado de estar vivo.
И с такой смесью внутри, ему повезло, что он выжил.
Yo, con una mezcla especial en el café.
Я, приготовив особый кофе.
En cada casa lo esperan con una mezcla de alegría y expectación.
В каждом доме его ждут с весельем и волнением.
luego rocíalas con una mezcla de amargo y ron.
затем сбрызни их смесью рома и биттера.
Jethro, junto con una mezcla de resina, polvo de policarbonato- lubricante para automóviles.
они все испачканы смесью канифоли, поликарбонатной пудры и техничекого масла.
Результатов: 1150, Время: 0.0486

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский