CON VISTAS - перевод на Русском

с целью
a fin
con el fin
para
con miras
con el objetivo
con el objeto
con el propósito
con la finalidad
destinadas a
con vistas
с тем
a fin
con el fin
con miras
para que
con objeto
con lo
con vistas
de manera
con ese
de modo
для
para
de
a
с видом
con vista
con el tipo
view
con una especie
con una visión

Примеры использования Con vistas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El orador sugiere que el Comité reflexione sobre la cuestión nuevamente, con vistas a proponer nuevas medidas.
Он предлагает Комитету вновь рассмотреть этот вопрос с целью выработки нового курса действий.
se ha preparado con vistas a enriquecer el debate sobre los distintos medios de lograr un auténtico mejoramiento de la situación de los derechos humanos en todo el mundo.
был подготовлен с целью обогатить обсуждение различных путей и средств достижения подлинного улучшения положения в области прав человека во всем мире.
política de la Convención de Ottawa con vistas a mejorar significativamente la vida de las poblaciones en muchos países profundamente afectados por el flagelo de las minas antipersonal.
политической необходимости Оттавской конвенции, с тем чтобы значительно улучшить жизнь населения многих стран, глубоко пораженных напастью ППНМ.
Medidas. Se invitará al OSE a que prosiga sus deliberaciones sobre este asunto con vistas a recomendar un proyecto de decisión a la CP para que lo apruebe en su 15º período de sesiones.
Меры: ВОО будет предложено продолжить свои обсуждения по данному вопросу с целью рекомендовать проект решения для принятия КС на ее пятнадцатой сессии.
Con vistas a alcanzar la máxima eficiencia, en 2000 creó el Fondo de Acción Social de Tanzanía para asegurar que
Для достижения их максимальной эффективности правительство учредило в 2000 году Танзанийский фонд социальных действий( ТАСАФ),
Con vistas a apoyar a las agrupaciones sociales en la consecución de sus objetivos, se les otorgó el derecho a realizar actividades productivas
С целью поддержки достижения общественными объединениями своих целей они наделены правом осуществлять производственную
con la sociedad civil, con vistas a poner fin al punto muerto de la Conferencia
также с гражданским обществом, с тем чтобы положить конец затору на Конференции по разоружению
Con vistas al 11º período de sesiones del Consejo se publicó un resumen de las comunicaciones enviadas a distintos gobiernos
Для одиннадцатой сессии Совета было опубликовано резюме сообщений, направленных различным правительствам,
procedimientos para aplicar el concepto de la adicionalidad, con vistas a remitir un proyecto de decisión sobre este asunto a la CP/RP para que lo examinara y aprobara en su noveno período de sesiones.
процедур для применения концепции дополнительного характера с целью препровождения проекта решения по данному вопросу КС/ СС для рассмотрения и принятия на ее девятой сессии.
actividades encomendados con vistas a garantizar su plena
видами деятельности, с тем чтобы обеспечить их полное
Con vistas a lograr los ODM, el Gobierno de Papua Nueva Guinea se centra actualmente en una estrategia de 20 años que tiene por objeto la transformación del sector rural,
В настоящее время для достижения ЦРДТ правительство Папуа-- Новой Гвинеи сосредоточилось на осуществлении 20- летней стратегии преобразования сельских районов,
las oficinas en esos países han elaborado modelos para el análisis de parámetros del desarrollo humano sostenible con vistas a sentar las bases para la elaboración de estrategias y programas.
Индии( см. блок) сами отделения в странах разработали модели для анализа параметров УРЧП, с тем чтобы заложить основу для разработки стратегий и программ.
base para examinar los avances logrados hasta 2005 con vistas a prestar asesoramiento sobre esta materia a la CP/RP en su período de sesiones siguiente.
основы для рассмотрения прогресса, достигнутого к 2005 году, с целью формулирования рекомендаций по этому вопросу к следующей сессии КС/ СС.
Con vistas a minimizar los problemas relacionados con la aplicación de los tratados
Для сведения к минимуму имплементационных проблем
a concluir su examen de los asuntos a que se hace referencia en el párrafo 35 supra, con vistas a adoptar las nuevas medidas que procedan.
содержащуюся в подготовленном для сессии документе, и завершить рассмотрение вопросов, упомянутых в пункте 35 выше, с целью принятия, если это будет целесообразно, любых дальнейших мер.
acordó seguir examinando este asunto durante el OSACT 39, con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su examen
принял решение продолжить рассмотрение данного вопроса на ВОКНТА 39, с тем чтобы рекомендовать проект решения для рассмотрения
Con vistas a mejorar la eficiencia
Для повышения эффективности
El OSE también acogió complacido los esfuerzos desplegados por la secretaría para ofrecer la capacitación pertinente a los expertos nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I con vistas a facilitar el uso eficiente del software.
ВОО также приветствовал усилия секретариата по предоставлению соответствующей профессиональной подготовки национальным экспертам из всех Сторон, не включенных в приложение I, с целью содействия эффективному использованию данного программного обеспечения.
El OSACT acordó continuar su consideración de este subtema del programa en su 41º período de sesiones, con vistas a recomendar un proyecto de decisión para su examen
ВОКНТА 40 приняла решение продолжить рассмотрение этого подпункта повестки дня на ВОКНТА 41, с тем чтобы рекомендовать проект решения для рассмотрения
Con vistas a mejorar la situación de la mujer
Для повышения статуса женщин
Результатов: 1096, Время: 0.2936

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский