CONDICIONALIDADES - перевод на Русском

условия
condiciones
entorno
modalidades
circunstancias
términos
situación
requisitos
contexto
clima
обусловленность
condicionalidad
condiciones
condicionamiento
условностями
условий
condiciones
entorno
modalidades
circunstancias
situación
contexto
requisitos
términos
условиями
condiciones
circunstancias
modalidades
términos
entorno
requisitos
situación
contexto
cláusulas
обусловленности
condicionalidad
condiciones
condicionamiento

Примеры использования Condicionalidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esté exenta de condicionalidades.
была свободной от обусловленности.
Respecto de la deuda, observó la necesidad de contar con una cancelación global de deuda sin condicionalidades, en particular medidas para ayudar a los países de África que están al margen del marco relativo a los PPME.
Что касается задолженности, выступающий обратил внимание на необходимость полного списания задолженности без каких-либо условий, включая меры по оказанию африканским странам помощи вне инициативы БСВЗ.
Se expresó preocupación por el hecho de que las instituciones y los mecanismos financieros multilaterales habían impuesto condicionalidades a los países en desarrollo que no siempre habían resultado ser totalmente compatibles con los objetivos de la ordenación forestal sostenible.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что многосторонние финансовые учреждения и механизмы навязывают развивающимся странам условия, которые не всегда в полной мере согласуются с задачами устойчивого лесопользования.
duplicando las prestaciones que recibían las familias indigentes e incluyendo condicionalidades, lo que permitía forjar una relación con las familias.
получаемых семьями из числа коренного населения, и включения условий, что тем самым создает партнерство с семьями.
en el cual celosos proteccionismos y condicionalidades no resolvieron la desigualdad,
узкие формы протекционизма и обусловленности не позволили преодолеть неравенство
oportuno y libre de condicionalidades, en apoyo de los esfuerzos de los países en desarrollo por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
предоставить предсказуемое, своевременное и свободное от условий финансирование для поддержки усилий развивающихся стран по выполнению ЦРТ.
por otro lado a condicionalidades políticas encaminadas a reducir los déficit presupuestarios, excluidas las donaciones".
необходимости соблюдения принципиальных условий для сокращения бюджетных дефицитов( исключая гранты)- с другой>>
se mejoran la eficacia de la ayuda y se eliminan las condicionalidades onerosas.
при этом повысить эффективность помощи и отказаться от обременительных условий.
La condicionalidad constituye para los primeros un desincentivo que les impide pedir financiación de apoyo; a este respecto, el Grupo de los 77 y China pide que las instituciones de Bretton Woods se abstengan de imponer condicionalidades y políticas procíclicas.
В этой связи Группа 77 и Китай призывают бреттон- вудские учреждения воздерживаться от навязывания проциклической политики и условий.
para simplificar los procedimientos, reducir los costos de transacción de los préstamos y eliminar las condicionalidades obsoletas.
сокращению операционных издержек по оформлению займов и отмене устаревших условий.
una regulación empresarial más débil, y ligada a condicionalidades de gobernanza vinculadas a los préstamos multilaterales y las corrientes de ayuda.
вылилось в установление связанных с системой управления условий при предоставлении многосторонних займов и помощи.
La asistencia oficial para el desarrollo debe ofrecerse sin condicionalidades, las cuales desvirtúan el carácter eminentemente concesional de la ayuda
Официальную помощь в целях развития следует оказывать без предварительных условий, которые искажают основополагающий льготный характер такой помощи
incluso eliminando condicionalidades obsoletas sobre la ayuda
в том числе путем отмены устаревших условий предоставления помощи и путем обеспечения объективности
incentivos, condicionalidades e incluso, como último recurso,
стимулы, выдвижение условий и даже, в качестве последнего средства,
la concesión de préstamos sin condicionalidades.
предоставление ссуд без обременительных условий.
la provisión de recursos financieros necesarios, sin condicionalidades y en el marco multilateral,
предоставлению необходимых финансовых ресурсов без предварительных условий и на многосторонней основе,
Un orador recomendó a la secretaría que diera muestras de cautela para evitar que las condicionalidades, integradas en el marco de las instituciones de Bretton Woods,
Один из выступающих рекомендовал секретариату проявлять бóльшую осторожность для того, чтобы условия, составляющие основу деятельности бреттон- вудских учреждений,
Enumeró las limitaciones en materia de espacio de políticas, tales como las condicionalidades de los préstamos de las instituciones financieras internacionales
Он перечислил факторы, ограничивающие пространство для маневра в политике, такие как условия кредитования, устанавливаемые международными финансовыми учреждениями,
Las condicionalidades para el alivio de la deuda deberían limitarse al marco macroeconómico
Обусловленность облегчения бремени задолженности должна ограничиваться макроэкономическими
Sin embargo, también es evidente que las condicionalidades impuestas al alivio de la deuda han tenido importantes costos sociales,
В то же время очевидно, что условия, которые выдвигались для принятия мер по облегчению долгового бремени, повлекли за собой значительные социальные издержки,
Результатов: 102, Время: 0.0917

Condicionalidades на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский