CONFIESAS - перевод на Русском

признаешься
confiesas
admites
ты сознаешься
confiesas
покаешься

Примеры использования Confiesas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Meillyn Lewis,¿confiesas tu pecado?
Мэйлин Льюис, ты признаешь свой грех?
¿Hace cuánto que no te confiesas?
Я не задумывал греха, падре. Как давно ты не исповедовался?
Si alguna vez vuelves a ir a la policía y confiesas algo sin consultármelo primero,
Если ты когда-нибудь еще пойдешь в полицейский участок и признаешься в чем-нибудь, не поговорим сначала со мной,
Si confiesas que robaste un paquete de pepinillos en vinagre en Harrods te dejaré echarte una siesta en una celda.¿Qué te parece?
Ты сознаешься в краже маринованных в уксусе грецких орехов, А я разрешу тебе немного вздремнуть в камере. Согласен?
Tú y tu banda van a ser expulsados de la escuela si no confiesas todo al director.
Ты и вся компания будете исключены из школы, если не признаешься директору.
O confiesas… o vemos el resto y esperamos a
Или ты сознаешься сейчас… Или… мы будем смотреть до конца
Te presentas, confiesas tus pecados, y te comprometes contigo misma a ser pura de nuevo, a los ojos del Señor.
Ты придешь, покаешься в грехах, и дашь обет опять стать чистой в глазах Господа.
Si confiesas tu culpabilidad, hablaré en tu favor
Тогда покайся в вине своей Я попрошу за тебя,
¿Por qué no confiesas que es una mentirosa esa que ha dicho que tú no conoces a los hombres, eh?
Признайся, это ж вранье, что ты не знала мужчины, а?
Y si confiesas antes de que lo haga la Sra. Kerr le pediremos al fiscal que acorte algo tu sentencia por cooperar tanto.
И если ты признаешься до Миссис Керр, мы попросим D. A. скосить тебе срок за сотрудничество.
Mira, si confiesas, te puedo ayudar,
Слушай если ты признаешься, я смогу тебе помочь
Si confiesas el robo de una sociedad benéfica registrada,
Если вы признаетесь в краже благотворительных сборов,
Confiesas que no siempre… tienes en cuenta las órdenes de tu padre. O de tu marido.
Вы признались, что не всегда подчинялись приказам отца… и мужа.
Porque si confiesas pecados de los que no estas arrepentida,
Потому что, если ты исповедуешься в грехах, о которых не сожалеешь,
Si no la confiesas, te dispararé, y luego le dispararé a ella.
Если ты не исповедуешь ее, я выстрелю в тебя. и затем я выстрелю в нее.
Si no confiesas el asesinato de Hobson,
Если не сознаешься в убийстве Хобсона,
Confiesas ahora o la única vez que vas a ver a tus hijos en la próxima década va a ser en las horas de visitas de la prisión.
Либо ты сейчас выкладываешь всю подноготную, либо в течение следующего десятка лет будешь видеть своих детей только во время часов посещения в тюрьме.
Ellos me dijeron," Si no confiesas, que vas a conseguir la pena de muerte".
Они сказали мне:" Если ты не признаешься, тебя приговорят к смертной казни.
Que si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor,
Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом
Tengo que confesar algo sobre el accidente de Aynsley.
Я должна рассказать кое-что о несчастном случае с Эйнсли.
Результатов: 49, Время: 0.0672

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский