CONVENCIERON - перевод на Русском

убедили
convencieron
persuadieron
creer
убедить
convencer
persuadir
creer
disuadir
razonar
inducir
para que
убедил
convenció
persuadió
creo
convencio
para que
убедила
convenció
persuadió
convencio

Примеры использования Convencieron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pero me gusta pensar que las ideas de Francis, su liderazgo convencieron a los votantes, no solo los comerciales de televisión.
Но мне нравится думать, что это все из-за идей Фрэнсиса и харизмы, убедивших избирателей, а не только телевизионщиков.
Las anteriores iniciativas de reforma me convencieron de que debíamos partir de la premisa de no cambiar los aspectos legales de los tratados.
Извлеченные из предыдущих инициатив реформы, заставили меня для данного процесса выбрать исходное условие, что он не должен подразумевать изменение правовых параметров договоров.
Me convencieron de que usara un chaleco a prueba de balas,
Они убеждают меня носить бронежилет,
¿No es un hecho que convencieron a solicitantes pobres
Разве не правда, что вы убеждали бедных, неквалифицированных кандидатов взять ссуды,
Así que convencieron a la corte de que arrestaran a estas buenas
И они убедили суд арестовать этих добрых,
Me convencieron de que era posible que ellos tuvieran razón y yo me equivocara.
Они убедили меня в том, что, возможно, они правы, а я нет.
los otros arqueros en la unidad de Dunn convencieron a los oficiales de que eso no era posible.
он помог человеку сбежать. Но другие лучники из его отряда Дана уверили офицеров, что это невозможно.
Los ASB eran mi familia, me convencieron, me dieron cosas que no podía tener.
Убийцы" были моей семьей, они приняли меня, дали мне то, что я не мог достать сам.
el investigador y el abogado convencieron al hijo de firmar determinados documentos sin permitirle consultar el expediente de la causa.
следователь и адвокат якобы убедили его сына подписать какие-то документы, но не позволили ему ознакомиться с содержанием своего уголовного дела.
el número de casos de recaídas convencieron a algunos Estados de la necesidad de suministrar estupefacientes a los toxicómanos crónicos que habían fracasado en otros programas.
ряд рецидивов в этой связи убедили некоторые государства в необходимости предоставлять наркотические средства хроническим наркоманам, которым другие программы лечения не помогли.
En Petrozadvosk, los datos provenientes de los estudios sobre la seguridad de las mujeres convencieron a los jefes de policía locales de la importancia de elaborar la primera serie de estadísticas de la delincuencia municipal desglosadas por género.
В Петрозаводске данные, собранные в ходе обследований по вопросам женской безопасности, позволили убедить руководство правоохранительных органов города в необходимости подготовки первого комплекта статистических данных о преступности с разбивкой по признаку пола.
Sin embargo, en 2012 las empresas constructoras convencieron a los legisladores de ese Estado para que obstruyeran la utilización de las pruebas científicas sobre el aumento de los niveles del mar en las políticas estatales de gestión de las costas,
Тем не менее, в 2012 году, земельные разработчики убедили законодательное собрание штата запретить использование научных доказательств о повышении уровня моря в политике по управлению прибрежными государствами,
legislativas y municipales de 1994 convencieron a participantes y observadores por igual de la necesidad de una reforma en profundidad del sistema electoral salvadoreño(S/1994/536, párr. 17).
в местные органы государственного управления убедил как участников, так и наблюдателей в необходимости кардинальной реформы избирательной системы Сальвадора( S/ 1994/ 536, пункт 17).
Lo cierto es que las autoridades locales convencieron a los miembros de la Liga de sus respectivas jurisdicciones de que se abstuvieran de cometer actos que pudieran alterar la paz
На самом деле местные органы власти смогли убедить членов НЛД, действовавших в пределах их юрисдикции, воздерживаться от действий, которые могли бы означать подрыв мира
Pronto, sin embargo, las deficiencias en los cuerpos convencieron al Ministerio de la Guerra de la necesidad de una guarnición más fiable en Nueva Gales del Sur
Однако вскоре недостатки в корпусе убедили Военное министерство в необходимости образования более надежного гарнизона в Новом Южном Уэльсе
Las pruebas reunidas convencieron a la comisión de que las instituciones y los funcionarios de
Собранный фактический материал убедил комиссию в том, что преступления против человечности совершались
los cleptócratas globales ya convencieron al ruso com��n
глобальные клептократы уже смогли убедить обычных россиян,
Para tratar de resolver la situación de manera pacífica, me convencieron de negociar en la estación central de policía de Yakarta,
Для мирного урегулирования ситуации меня убедили провести переговоры в Центральном полицейском управлении Джакарты,
poseedor de armas nucleares, convencieron a esos Estados de que no necesitaban obtener armas nucleares.
которые обладают ядерным оружием, позволили убедить эти государства не искать ядерного оружия.
volvieron a expresar su compromiso con la labor del Comité y convencieron a este de que cumplían el objetivo que se perseguía con su participación en él en calidad de miembros.
из 21 государства- члена, которые подтвердили свою приверженность деятельности Комитета и убедили Комитет в выполнении ими задачи членства в нем.
Результатов: 110, Время: 0.0595

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский