CONVERTIRNOS - перевод на Русском

стать
ser
constituir
convertirse
hacerse
volverse
convertirme
se hace
transformarse
convertirnos
servir
превратить нас
convertirnos
nos convierta
становиться
ser
constituir
convertirse
hacerse
volverse
convertirme
se hace
transformarse
convertirnos
servir

Примеры использования Convertirnos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
creo que todos nosotros tendremos que convertirnos en líderes en desarrollo sustentable en nuestros hogares,
что все мы должны стать лидерами в области устойчивого развития в наших домах,
Si alguna vez alguno de nosotros se va a enfrentar con lo que teníamos y convertirnos en los adultos que queremos ser,
Если кому-то из нас придется справляться с навалившимися делами и становиться взрослыми, такими, какими мы хотим быть,
Dichos acuerdos nos han permitido convertirnos en el primer país que emite certificados de“venta de oxígeno”,
Эти соглашения позволили нам стать первой страной по выпуску сертификатов о" продаже кислорода"
aburridas de adultos y convertirnos en adultos aburridos.
взрослые вещи, и становиться взрослой занудой.
mandatos que nos permitan convertirnos en miembro de pleno derecho de la Unión Europea y la OTAN.
государство с учреждениями и мандатами, которые позволят нам стать полноправным членом ЕС и НАТО.
En Costa Rica hemos asumido las nuestras al imponernos como meta convertirnos en uno de los primeros países carbono-neutral del mundo.
Коста-Рика взяла на себя свою долю ответственности, поставив перед собой цель стать одной из первых стран в мире с нулевым балансом выбросов углерода.
debemos convertirnos en defensores del desarme.
мы все должны стать сторонниками разоружения.
por lo tanto he decidido que tú y yo deberíamos convertirnos en amigos con derecho.
ты ни скем не встречаешься, так что я решил, что нам с тобой нужно стать друзьями с" преимуществами".
seguir trabajando y convertirnos en unos perdedores sin carácter que se pasan el día soñando con formas de matar a sus jefes.
сохранить работу и стать бесхребетными неудачниками, которые целыми днями мечтают убить начальника.
chips de semiconductores que uno pone en la PC y convertirnos en magos de la informática!
которые вы могли бы поместить в ваш компьютер и стать компьютерным волшебником!
salvajes como él… pero sin convertirnos nosotros en monstruos.
как и он… И при этом самим не стать монстрами.
Seguro, Robin, que pasado un tiempo… podríamos empezar de nuevo, convertirnos en alguien diferente.
Наверняка, Робин, со временем… мы можем начать сначала, стать кем-то новыми.
Eso fue antes de robar la máquina del tiempo, convertirnos en fugitivos¡y que Jiya se viera obligada a trabajar con un montón de capullos homicidas!
До того, как мы украли машину времени, стали преступниками, а Джия осталась с кучей безумных убийц!
Esperamos convertirnos muy pronto en partes en la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado.
Мы надеемся, что очень скоро станем участниками Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
no deberíamos convertirnos en un club de iniciados, aislados en su torre de marfil.
нам не следует превращаться в клуб избранных обитателей башни из слоновой кости.
pero¿no recuerdas que Rip Hunter nos reclutó para convertirnos en leyendas?
разве ты не помнишь, Рип Хантер забрал нас, чтобы мы стали легендами?
Siento la pérdida de Sameen tanto como tú, pero no podemos convertirnos en monstruos.
Я переживаю о потере Самин не меньше твоего, но мы не можем превратиться в чудовищ.
Como internos, sabemos lo que queremos: convertirnos en cirujanos. Y haremos lo que sea para conseguirlo.
Как интерны, мы знаем чего хотим… стать хирургами… и мы сделаем все, что только можно ради этого.
Así que quiero hablarles sobre el viaje que emprendimos para convertirnos en la primera pareja abiertamente gay a quien aceptaron para adoptar aquí, en el Ayuntamiento de Bristol.
Сегодня я хочу рассказать вам о том, как мы стали первой открытой однополой парой, получившей разрешение на усыновление Бристольского городского совета.
Para lo bueno o para lo malo, encontramos modos de convertirnos en algo más que nuestra biología.
Хорошо это или плохо… Но мы становимся не просто набором генов.
Результатов: 77, Время: 0.0625

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский