СТАЛИ - перевод на Испанском

son
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
han
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
acero
стальной
сталь
нержавеющей
сталелитейной
железа
металлургии
металлургического
comenzaron
начинать
вначале
приступать
для начала
empezaron
начинать
вначале
сначала
приступать
уже
для начала
завести
inoxidable
сталь
нержавеющей
constituyeron
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой

Примеры использования Стали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несмотря на языковой барьер, мы все скоро стали друзьями.
A pesar de las dificultades de idioma, todos nos hicimos amigos rápido.
Я встречался с ней почти каждый день и, э… мы стали друзьями.
La veía cada dos días, y… nos hicimos amigos.
Сегодня военные спутники стали незаменимым средством контроля за наземными передвижениями
Hoy día, los satélites militares se han convertido en un medio indispensable para el control de los movimientos
В некоторых случаях длительные споры и конфликты стали все больше связывать религиозной принадлежностью, и они часто обострялись из-за религиозного фанатизма.
En ciertos casos, las controversias y los conflictos existentes desde hace tiempo han pasado a estar cada vez más ligados a la identidad religiosa y a menudo se han visto agravados por el fervor religioso.
Космические технологии стали играть решающую роль в обеспечении услугами связи некоторых из наиболее удаленных регионов мира
La tecnología espacial se ha convertido en un factor decisivo en la prestación de servicios de comunicaciones a algunas de las regiones más aisladas del mundo
Водные ресурсы стали слишком дорогими,
El agua se ha vuelto demasiado cara,
Ощущения на кончиках моих пальцев стали такими острыми, что я могла" пробовать на вкус" ими.
La sensación en la punta de mis dedos, se ha vuelto tan aguda que casi puedo"saborearla".
Люди стали его уважать, они боялись его, и я чувствовал,
La gente empezó a respetarle… le… le tenían miedo,
Наконец, даже рациональные люди стали более восприимчивы к некоторым теориям заговора,
Finalmente, hasta la gente racional se ha vuelto más receptiva a ciertas teorías de la conspiración
Тем не менее в последние годы суды стали занимать более позитивную позицию,
Sin embargo, la actitud adoptada por las cortes se ha vuelto más positiva en los últimos años,
Например, в Соединенных Штатах только лишь в городе Нью-Йорке с начала эпидемии в 1981 году сиротами из-за СПИДа стали 28 000 детей.
Por ejemplo, en los Estados Unidos, tan sólo en la ciudad de Nueva York, 28.000 niños han quedado huérfanos desde que la epidemia del SIDA empezó en 1981.
государственные балансы многих стран с развитой экономикой стали более уязвимыми.
el balance público de muchas economías avanzadas se ha vuelto más vulnerable.
США уже стали менее предсказуемыми.
Estados Unidos ya se ha vuelto menos predecible.
2000 года его брату, узнавшему, что к инциденту были причастны высокопоставленные офицеры, стали поступать телефонные звонки с угрозами.
que había descubierto que en el incidente habían participado oficiales de alto rango, empezó a recibir llamadas telefónicas amenazadoras.
контроля за ядерными материалами стали регулироваться Постановлением Комиссии о применении гарантий Евратома.
control de los materiales nucleares ha estado regulado por el reglamento de la Comisión sobre la aplicación de las salvaguardias de la Euratom.
структуризованные отношения с этой страной стали приоритетом.
estructurada con su gobierno se ha vuelto una prioridad.
Когда мы стали теми родителями, которые понятия не имеют какого черта происходит под их собственной крышей?
¿Cuándo nos convertimos en esos padres que no tienen ni idea de qué narices está pasando bajo su propio techo?
В феврале этого года мы стали тридцать девятой страной, ратифицировавшей Дополнительный протокол к Соглашению о гарантиях.
En febrero de este año, nos convertimos en el trigésimo noveno país en ratificar el Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias.
В 2006 году мы стали вторым крупнейшим донором в мире, предоставляя странам всего мира помощь,
En 2006 nos convertimos en el segundo donante más grande del mundo, apoyando a países
Я была здесь, с тобой, когда мы стали родителями глухого подростка, которого мы никогда не видели.
Estuve ahí para ti… cuando de la noche… a la mañana nos convertimos en padres de una adolescente sorda que no conocíamos.
Результатов: 8999, Время: 0.1924

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский