CONYUGALES - перевод на Русском

супружеские
conyugales
matrimoniales
marital
matrimonio
parejas casadas
брачных
matrimoniales
matrimonio
conyugales
maritales
apareamiento
супругов
cónyuges
esposos
conyugal
pareja
maridos
matrimonial
contrayentes
семейных
familiares
domésticas
matrimoniales
de cabecera
family
conyugal
семье
familia
hogar
doméstica
intrafamiliar
брака
matrimonio
matrimonial
супружеских
conyugales
matrimoniales
maritales
de pareja
del matrimonio
entre cónyuges
брачные
matrimoniales
matrimonio
maritales
conyugales
de cortejo
nupciales
супружеского
conyugal
entre los cónyuges
marital
matrimoniales
en el matrimonio
семейного
familiar
de la familia
civil
conyugal
matrimonial
family
супружескими

Примеры использования Conyugales на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta ley no tiene en cuenta las violencias conyugales que, en la práctica, son las más frecuentes.
Закон не учитывает насилие в семье, которое на практике является наиболее общей формой насилия в отношении женщин.
Ha disminuido también la tasa de homicidios conyugales, que en 2007 se situó en el nivel más bajo de los 30 últimos años.
Сократилось также число убийств супругов: в 2007 году был зарегистрирован самый низкий показатель за последние 30 лет.
los derechos conyugales y las consecuencias de la separación.
использование фамилии, супружеские права и последствия развода.
Las mujeres han alcanzado la plena igualdad con los hombres en los asuntos conyugales y familiares, y pueden transmitir su apellido a sus hijos.
Женщины получили полное равенство с мужчинами в вопросах брака и семьи, и теперь они могут передавать свои фамилии детям.
un hombre fuera del matrimonio no establecerá derechos u obligaciones conyugales(artículo 21).
мужчины без брака не является основанием для возникновения у них прав и обязанностей супругов( статья 21).
Se han utilizado distintos medios de comunicación para sensibilizar al público sobre cuestiones relativas a las relaciones familiares y conyugales.
Используются различные виды средств массовой информации в целях повышения уровня информированности по вопросам семьи и брачных отношений;
las parejas homosexuales y les permitía disfrutar de visitas conyugales.
ИТС не проводит дискриминации гомосексуальных пар и разрешает им супружеские свидания.
establece disposiciones detalladas sobre los acuerdos referentes a los bienes conyugales.
содержатся подробные положения о соглашениях, касающихся собственности супругов.
Estas estimaciones derivan de información proporcionada por mujeres sobre el uso de los preservativos con fines de contracepción dentro de uniones conyugales reconocidas.
Вышеприведенные оценки получены на основе сообщений женщин о применении презервативов в целях контрацепции в признанных брачных союзах.
La aplicación de legislación provisoria que otorga a las mujeres de las Primeras Naciones derechos de propiedad conyugales equivalentes a los de las demás mujeres del Canadá.
Осуществление временного законодательства, которое предоставляет женщинам из числа коренных народов супружеские имущественные права, равные правам всех других женщин в Канаде.
Damas y caballeros y especies Trans genéricas invitadas… En mis estudios sobre ritos conyugales Terrícolas y Betazoides he descubierto
Дамы и господа, и представители других полов, в моем исследовании супружеских обрядов Земли и Бетазеда я обнаружил
establecen la división de los bienes conyugales en caso de divorcio.
предусматривает раздел имущества супругов при расторжении брака.
los mismos derechos y tienen las mismas obligaciones en las relaciones conyugales y familiares que los nacionales de Turkmenistán.
Туркменистане пользуются правами и несут обязанности в брачных и семейных отношениях наравне с гражданами Туркменистана.
se cree que el marido tiene todo el derecho de castigar a la mujer y que nadie debe inmiscuirse en los asuntos conyugales.
муж имеет полное право наказывать свою жену и что вмешательство в брачные дела недопустимо.
la suspensión de los derechos conyugales y la indemnización.
приостановление супружеских прав и компенсацию.
La Constitución declara que el Parlamento debe promulgar legislación relativa a los derechos de propiedad conyugales.
В Конституции говорится, что парламент должен принять законодательство, регулирующее права супругов на владение собственностью.
El programa estaba orientado a reducir los casos de maltrato conyugales en Rankin Inlet(en el norte del Canadá).
Целью этой программы было сокращение масштабов супружеского насилия в общине бухты Ранкин( в Северной Канаде).
En su virtud, el derecho de la familia reconocerá todas las otras formas de cohabitación, además de las relaciones conyugales.
Они будут означать, что другие формы совместного проживания, помимо супружеских связей, будут признаны в семейном праве.
regula la preservación y la distribución de los bienes conyugales.
регулирующая порядок охраны и распределения семейного имущества.
no son posibles las relaciones conyugales normales.
настолько больной, что поддержание нормальных супружеских отношений невозможно.
Результатов: 205, Время: 0.0806

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский