СЕМЕЙНЫЕ - перевод на Испанском

familiares
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев
domésticas
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц
family
семейный
фэмили
семья
maritales
супружеского
семейного
брачного
браке
мужа
супруга
matrimoniales
брачный
семейный
брака
супружеской
имущественных отношений между супругами
матримониального
супругов
бракосочетания
familiar
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев
domésticos
домашнего
бытового
дому
внутреннего
качестве домашней прислуги
семье
надомного
домохозяйств
быту
домработниц

Примеры использования Семейные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Семейные шарады?
¿Charadas en familia?
Согласно исследованию, регулярные семейные ужины снижают все эти риски.
Según el estudio, comer en familia regularmente disminuye todos estos riesgos.
были большие семейные проблемы.
hubo grandes problemas conyugales.
Воздействие универсализации этих прав на семейные доходы было значительным.
La universalización de esos derechos repercute de una manera importante en los ingresos de los hogares.
По крайней мере Тони не приходит сюда и не лезет в семейные дела.
Al menos Tony no viene aquí a meterse en los asuntos de mi familia.
Умносы, включить семейные фильтры.
Smarch, activa los filtros parentales.
Были организованы семейные эстафеты.
Se organizaron carreras de relevo para las familias.
Я не лезу в чужие семейные дела.
No voy a empezar a meterme en el matrimonio de los demás.
Нет уз крепче, чем семейные.
No hay lazos que aten más que los familiares.
У вас есть семейные фото?
¿Tienen fotos de su familia?
Хорошие люди, семейные.
Gente buena, con familias.
Это металлурги в третьем поколении, семейные люди.
Tercera generación de metalúrgicos, gente con familias.
Я сказал Мэгги, что мы обговорим наши семейные проблемы после выборов.
Le he dicho a Maggie que hablaríamos de nuestros problemas conyugales después de las elecciones.
Детские и семейные пособия.
Subsidios para familias y niños.
Необходимо также, чтобы мужчины полностью выполняли свои семейные обязанности, в частности в том, что касается воспитания детей.
Asimismo, el padre debe asumir sus responsabilidades domésticas, en particular con respecto a la educación de los hijos.
Эти отделения стремятся урегулировать семейные разногласия по-хорошему и предотвратить их передачу в судебные органы;
Estas secciones tienen por objeto resolver las disputas domésticas de manera amistosa y evitar que lleguen a los tribunales;
я снимался в сериале« Семейные узы».
había actuado en"Family Ties".
Я не из тех, кто вмешивается в семейные дела, но, каковы причины, Эдмунд?
No soy nadie para meterme en los asuntos maritales, pero,¿cuáles son sus razones, Edmund?
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что ранние браки и семейные обязанности приводят к высоким показателям преждевременного ухода девочек из школы.
El Comité toma nota con preocupación de que el matrimonio prematuro y las obligaciones domésticas contribuyen al aumento de las tasas de abandono escolar de las jóvenes.
Кроме того, это учреждение должно иметь возможность предоставлять пособия и льготы, такие, как участие в плане пенсионного обеспечения и семейные пособия и субсидии на образование.
Also, the institution needs to consider entitlements such as a pension scheme and family and education benefits.
Результатов: 2011, Время: 0.0562

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский