cooperar concolaborar contrabajar concooperación concolaboración con
сотрудничестве с
cooperación concolaboración concooperando concolaborando contrabajar conasociación con
Примеры использования
Cooperen con
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esperamos que ambas partes cooperen con los esfuerzos de mediación internacionales para evitar que se siga agravando la situación.
Мы надеемся, что обе стороны будут сотрудничать с международными посредническими усилиями во избежание дальнейшего усугубления ситуации.
Invita a los países donantes a que cooperen con los países en desarrollo para asegurar su plena participación en la labor del comité especial;
Предлагает странам- донорам осуществлять сотрудничество с развивающимися странами для обеспечения их полного участия в работе специального комитета в полном объеме;
a los separatistas de Anjuan que cooperen con la OUA a fin de lograr una pronta solución de la crisis.
сепаратистов в Анжуане к сотрудничеству с ОАЕ в целях достижения скорейшего урегулирования кризиса.
Insta a todas las partes liberianas a que cooperen con el proceso de paz,
Настоятельно призывает все либерийские стороны сотрудничать в рамках мирного процесса,
Mi Gobierno, por lo tanto, pide a las partes principales en la región que cooperen con la comunidad internacional en el logro de una solución duradera para el conflicto.
Мое правительство поэтому призывает главных участников конфликта в регионе пойти на сотрудничество с международным сообществом в деле изыскания прочного решения сложившейся обстановки.
La Unión Europea insta a Nigeria y Camerún a que cooperen con talante constructivo a fin de aclarar las circunstancias de los incidentes
Европейский союз настоятельно призывает Нигерию и Камерун сотрудничать в конструктивном духе в целях установления фактов,
Por lo tanto, esperamos sinceramente que las Potencias Administradoras cooperen con nosotros en nuestra labor y consideren nuestros nuevos métodos de trabajo.
Таким образом, мы искренне надеемся, что управляющие державы будут сотрудничать с нами в нашей работе и рассматривать наши новые методы.
¿Cuál es la mejor manera de que los Estados partes cooperen con la sociedad civil
Каковы наиболее эффективные пути сотрудничества государств- участников с гражданским обществом и Организацией Объединенных Наций
Invitamos a las instituciones internacionales a que estudien las causas de las migraciones en casos específicos y a que cooperen con las naciones de origen para abordar las causas de los flujos migratorios;
Предлагаем международным учреждениям изучить причины миграции в конкретных случаях и взаимодействовать со странами происхождения в ликвидации причин миграционных потоков;
Además, cabe exhortar a todas las Potencias administradoras a que cooperen con el Comité Especial.
Всем управляющим державам также настоятельно рекомендуется работать в тесном сотрудничестве со Специальным комитетом.
Se estimulará a las organizaciones no gubernamentales que manifiestan especial interés en la labor del Programa para que, cuando y como proceda, cooperen con el Programa y apoyen sus actividades.
Неправительственные организации, которые проявляют особый интерес к работе Программы, поощряются к сотрудничеству с Программой и к оказанию поддержки ее мероприятиям.
Hace un llamamiento a todos los países para que avancen con los tiempos y cooperen con la Comisión Especial.
Он призывает все страны подчиниться велению времени и начать сотрудничество со Специальным комитетом.
Se ha recomendado que los países miembros de la CEA cuenten con un grupo de trabajo permanente y cooperen con los países que están menos desarrollados en este aspecto.
Рекомендовалось, чтобы страны- члены КЭА создали постоянную рабочую группу и сотрудничали со странами, меньше продвинувшимися вперед в этой области.
espera que las partes interesadas cooperen con el Tribunal Internacional.
заинтересованные стороны будут сотрудничать с Международным трибуналом.
Por ello, se sigue corriendo el riesgo de que una o ambas partes no cooperen con las Naciones Unidas con miras a su ejecución.
Поэтому сохраняется опасность того, что одна из этих сторон или обе стороны не будут сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в осуществлении этого плана.
internacionales interesadas cooperen con el Enviado Especial.
международные заинтересованные стороны будут сотрудничать со Специальным посланником.
Por otra parte, se invita a los terceros países que estén en posesión de tales archivos a que cooperen con miras a su restitución.
Кроме того, третьим странам, имеющим такие архивы, предлагается сотрудничать в целях их возвращения.
solicita al Consejo de Seguridad que exhorte a todos los Estados de la región de los Grandes Lagos a que cooperen con el Tribunal.
просит Совет Безопасности призвать все государства района Великих озер к сотрудничеству с Трибуналом.
órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que cooperen con el Proceso de Kimberley en la aplicación de estas medidas.
структуры Организации Объединенных Наций к сотрудничеству с Кимберлийским процессом в осуществлении этих мер.
La Unión Europea pide a todas las partes que cooperen con la Comisión Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza de 2014,
Европейский союз призывает все стороны сотрудничать с Независимой комиссией Организации Объединенных Наций по расследованию конфликта в Газе в 2014 году,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文