CUALQUIER RETRASO - перевод на Русском

любая задержка
cualquier demora
cualquier retraso
любые задержки
cualquier retraso
cualquier demora
toda dilación

Примеры использования Cualquier retraso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, los plazos estipulados en los contratos marco eran prolongados y cualquier retraso en relación con la entrega de los grupos electrógenos pedidos con arreglo a los contratos marco habría tenido un efecto perjudicial para el plazo del despliegue general establecido por mandato del Consejo de Seguridad.
Кроме того, заказы по системным контрактам должны делаться заблаговременно, тогда как любые задержки с поставкой генераторов негативно сказались бы на соблюдении общих сроков развертывания, установленных Советом Безопасности.
Sin embargo, la División destacó que el factor tiempo era crítico y que cualquier retraso en la adopción de una decisión en relación con el expediente podría producir un efecto negativo en las Naciones Unidas.
Отдел подчеркнул, однако, что нельзя терять времени и что любые задержки с принятием решения по заявке будут иметь неблагоприятные последствия для Организации Объединенных Наций.
Los encargados de la dirección del proyecto someten cualquier retraso o riesgo de retraso en el proyecto a la consideración del Comité Directivo del Centro Mundial de Servicios para su resolución.
При возникновении любых задержек в осуществлении проекта или появлении рисков возникновения таких задержек руководство проекта ставит соответствующий вопрос перед Руководящим комитетом Глобального центра обслуживания в целях решения данной проблемы.
Cualquier retraso en la depuración de los registros contables
Любые задержки с выверкой учетной документации
Cualquier retraso en nuestra ratificación de los instrumentos existentes puede atribuirse al enorme volumen de leyes que ha debido abordar nuestro Parlamento,
Любые отсрочки в ратификации нами существующих документов можно отнести лишь на счет большого объема законодательных актов, которым приходится заниматься нашему парламенту,
Puedo asegurar al Consejo que los magistrados encargados de las actuaciones previas al juicio están realizando todos los esfuerzos posibles para evitar cualquier retraso mediante los preparativos adecuados en la fase previa al juicio.
Я могу заверить Совет в том, что судьи, занимающиеся судебными разбирательствами этих случаев, принимают все возможные меры для того, чтобы избежать каких-либо задержек, стараясь должным образом провести досудебные приготовления.
teniendo debidamente en cuenta cualquier retraso en la distribución de la documentación que pueda ocurrir.
должным образом учитывая любые задержки с распространением документации, которые могут при этом возникнуть.
Mi país, Jordania, siempre ha sido consciente de la importancia que reviste el uso de las nuevas tecnologías para promover nuestro desarrollo económico y compensar cualquier retraso en esta esfera.
Моя страна, Иордания, всегда понимала, насколько важную роль играет использование новых технологий в ускорении нашего экономического развития и в преодолении любых отставаний в этой области.
Cualquier retraso en este proceso puede afectar al personal de la Dependencia de Servicio al Cliente puesto que
Любая задержка в этой процедуре может повлиять на персонал группы по обслуживанию клиентов, так как пенсионеры
De hecho, cualquier retraso sólo puede aumentar la aflicción del pueblo palestino
Любая задержка на практике приведет к дальнейшим страданиям палестинского народа
Debido al incremento considerable del costo total del plan maestro de mejoras de infraestructura que conlleva cualquier retraso en el traslado del centro de datos primario,
В связи с тем, что любые задержки с переводом основного центра хранения и обработки данных приведут к значительному увеличению общего объема расходов в рамках осуществления ГПКР,
la Junta ve con preocupación que el calendario para hacerlo será apretado y cualquier retraso podría no dar tiempo suficiente para revisarlos y corregirlos.
использованием реальных учетных данных, Комиссия обеспокоена тем, что сроки будут сжатыми и что любые задержки могут привести к тому, что времени на изучение и исправление этих ведомостей не останется.
Además, dado el ritmo del adelanto tecnológico, es probable que cualquier retraso en el calendario haga que Umoja quede obsoleto.
Кроме того, учитывая темпы технологического прогресса, любое отставание от графика может привести к тому,
de los costos que conlleva cualquier retraso, la Secretaría tiene previsto entablar un acuerdo de prestación de servicios con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos(CICE),
связанных с любыми задержками, Секретарит планирует заключить с МВЦ соглашение об обслуживании в соответствии с Финансовым правилом 105. 16( a)( iii)
la Junta ve con preocupación que el calendario para esto es ahora muy difícil y cualquier retraso podría dar tiempo insuficiente para examen y corrección;
Комиссия обеспокоена тем, что в оставшиеся сроки это весьма трудно сделать и что в случае любых задержек может остаться недостаточно времени для изучения результатов и внесения исправлений;
También se requiere con urgencia el pago inmediato de las cuotas de los Estados Miembros para ayudar a financiar la reserva para indemnizaciones del programa de separación de funcionarios, ya que cualquier retraso en el desembolso de dichos recursos afectaría a todo el proceso de reforma de la ONUDI.
Неза- медлительная уплата государствами- членами своих взносов необходима также для того, чтобы обеспе- чить выплаты по программе прерывания контрак- тов, поскольку любая задержка с предоставлением необходимых для этого средств будет сказываться на всем процессе реформ.
acelerar el proceso de establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Somalia, puesto que cualquier retraso tendría graves consecuencias no sólo en ese país
ускорению процесса развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали, поскольку любые проволочки будут иметь серьезные последствия не только для этой страны,
Cualquier retraso hará que las consecuencias negativas se sigan acumulando,
Любая задержка приведет к продолжению накопления негативных последствий.
publicado el 12 de febrero de 2004, cualquier retraso se hace constar en un registro de la policía al paso por los puestos de control
опубликованному 12 февраля 2004 года, любое опоздание фиксируется в полицейском отчете при пересечении контрольно-пропускного пункта, и, по свидетельству многих очевидцев,
de los costos que conlleva cualquier retraso, la Secretaría concierte un acuerdo de prestación de servicios con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos en virtud del inciso iii del apartado a de la regla 105.16 de la Reglamentación Financiera Detallada, relativo a la cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas.
связанных с любыми задержками, Секретариат заключил с Международным вычислительным центром соглашение об обслуживании в соответствии с финансовым правилом 105. 16( a)( iii) о сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Результатов: 50, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский