CUANDO PAPÁ - перевод на Русском

когда папа
cuando papá
cuando mi padre
cuando el papa
cuando papi
когда отец
cuando mi padre
cuando papá
когда папочка
cuando papá
cuando papi
когда па

Примеры использования Cuando papá на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando papá vuelva a casa… quizá papá no pueda hacer las cosas que antes podía hacer antes.
Что когда отец вернется домой, он, возможно, не сможет делать здесь все, что делал раньше.
Oye,¿recuerdas cuando, uh… cuando papá nos llevó al fondo del Gran Cañón en ese paseo en mula?
Эй, а ты помнишь, эм… когда папа взял нас на дно Большого Каньона прокатиться на мулах?
Fácil para el Presidente que decir cuando papá engrasar las ruedas
Легко президенту сейчас рассуждать, когда папочка всячески замасливал,
Cuando papá hablaba de mamá decía que ella era tan bonita que nunca tenía que encender la estufa.
Когда папа рассказывал о маме, он говорил, что она была так красива, что ей не нужно было даже разжигать плиту.
¿Recuerdas cuando éramos muy pequeñas, cuando papá estaba enseñando en West Point,
Помнишь когда мы были маленькими, когда отец преподавал в Вест Поинте( прим.
Este es el momento… cuando papá golpeará a mamá, así que me iré.
Так, этот тот момент, когда папочка ударяет мамочку об обеденный стол, так что я пойду.
Cuando papá vivía con nosotros, trabajabas por la noche
Когда папа жил с нами, ты работала ночью,
Es como cuando papá está discutiendo
Это типа как когда отец спорит и знает,
Cuando papá se despierta,¿vas a ir,"te lo dije" cos de la congestión del tráfico?
Когда папа проснется, ты скажешь" Я же говорила", из-за пробок?
Es justo como antes, cuando papá nos alejó de aquí, y nos puso en distintos sitios en el continente.
Это прямо как когда-то, когда отец привез нас обоих сюда, и отправил нас разными самолетами на материк.
estaban felices cuando papá y los otros hombres se los llevaban.
И они счастливы, когда папочка и другие дяди забирают их.
Ashlee,¿recuerdas cuando papá te hizo esto? Mira al tipo que está con ella.
Эшли, помнишь, когда папа сделал это для тебя? Посмотрите на этого парня.
Alguien a punto de ser desheredado cuando papá se entere de que Jace
Кто я. Я парень, от которого отрекутся, когда отец узнает, что Джейс
Heather,¿recuerdas cuando papá se fue porque, eh, no querías cambiarle su compañía de trenes de Baltimore y Ohio?
Хизер, помнишь, когда папа вышел из игры, потому что… ты не продала ему Bang Olufsen?
Suena a que era totalmente dependiente de su padre. Y luego cuando papá muere, no hay nadie para vigilarle.
Похоже на то, что он полностью зависел от отца, и когда отец умер, никто не кинулся выяснять, что с ним.
También recuerdo estar de pie sobre esta alfombra cuando papá me echó de casa
А еще я помню как стояла на этом ковре когда папа выгнал меня из дома,
Estoy tan aliviada de que Tommy no se derrumbara cuando papá nos estresó a todos con su visita.
Я так рада, что Томми не сошел с ума, когда отец напряг всех нас своим визитом.
En 16 años nunca han tratado de limpiar su cuarto. Pero cuando papá se vuelve perro, se ponen a limpiar todo.
За шестнадцать лет ни разу не убралась в своей комнате, а когда папа превратился в собаку, убираешь все подряд.
Hay… hay momentos en la vida cuando… cuando papá se abalanza y salva el día.
Есть… есть время в жизни, когда… Когда папа бросается и спасает положение.
Estan tratando de encontrar una pareja que nos cuide cuando papá tenga un infarto en la oscuridad de la noche,
Вы хотите найти парочку простаков, которые приютят нас, когда у отца посреди ночи случится инфаркт,
Результатов: 99, Время: 0.0596

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский