CUANDO PROCEDA - перевод на Русском

в случае необходимости
en caso necesario
según corresponda
de ser necesario
en casos de necesidad
cuando convenga
cuando sea apropiado
si se necesitan
соответствующих случаях
cuando proceda
cuando corresponda
casos pertinentes
casos apropiados
caso necesario
casos adecuados
cuando sea apropiado
circunstancias adecuadas
los casos correspondientes
determinados casos
когда это целесообразно
cuando proceda
cuando sea viable
cuando sea posible
cuando sea factible
cuando sea oportuno
cuando convenga
cuando fuera posible
cuando sea el caso
когда это необходимо
cuando sea necesario
cuando proceda
cuando fuera necesario
cuando sea preciso
cuando resulte necesario
cuando se requiera
siempre que sea oportuno
cuando sea menester
когда это уместно
cuando proceda
cuando sea el caso
cuando sea apropiado
cuando sea pertinente
siempre que sea conveniente
cuando sea necesario
cuando sea oportuno
надлежащих случаях
según proceda
según corresponda
casos apropiados
los casos pertinentes
caso necesario
где это целесообразно
cuando proceda
cuando sea viable
cuando sea posible
где это необходимо
cuando sea necesario
cuando proceda
cuando resulte necesario
cuando sea menester
cuando sea preciso
где это применимо
cuando proceda
cuando sea aplicable
когда это применимо
если это целесообразно

Примеры использования Cuando proceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Cuando proceda, facilitar la coordinación con actividades que tengan
Способствовать, по необходимости, координации деятельности в рамках других региональных,
Alienta a los mecanismos interregionales, regionales y subregionales pertinentes a que, cuando proceda, se sigan ocupando de la cuestión de la migración
Рекомендует в соответствующих случаях межрегиональным, региональным и субрегиональным механизмам продолжать
Utilicen, cuando proceda, la asignación financiera prevista para estos fines en la Cuarta Convención de Lomé;
Использовать в этих целях, где это уместно, финансовое положение, предусмотренное в четвертой Ломейской конвенции;
participen en las actuaciones, incluidos, cuando proceda, las víctimas o sus representantes.
участвующим в разбирательстве, включая, в применимых случаях, потерпевших или юридических представителей потерпевших.
Un estado detallado de los recursos por título y sección y, cuando proceda, el apoyo a los programas.
Постатейной ведомостью ресурсов, предусматриваемых по каждой части, разделу и, в применимых случаях, по вспомогательному обслуживанию программ.
Se invita a los Estados a que tengan en cuenta las siguientes fuentes adicionales de información con vistas a incluirlas en el documento básico común, cuando proceda.
Государствам предлагается учитывать следующие дополнительные источники информации для включения в свои общие базовые документы в тех случаях, когда это целесообразно.
prestarle apoyo cuando proceda y sea necesario.
где это уместно и необходимо.
Ii Pedir una revisión, en pie de igualdad con los demás, de la decisión de privación de libertad, incluida, cuando proceda, una revisión periódica;
Ii требовать наравне с другими пересмотра необходимости лишения их свободы, включая в соответствующих случаях периодический пересмотр;
definidas en la decisión 1/COP.5, cuando proceda;
указанного в решении 1/ СОР. 5, в тех случаях, когда это применимо;
puesta en marcha de medidas preventivas contra el conflicto armado, cuando proceda.
принятия мер по предотвращению вооруженных конфликтов там, где это возможно.
A fin de aumentar al máximo los efectos de los servicios de asesoramiento en el marco del programa, se impulsarán, cuando proceda, los acuerdos de cooperación Sur- Sur.
В целях повышения эффективности предоставляемых в рамках программы консультационных услуг при необходимости будут укрепляться механизмы сотрудничества по линии Юг- Юг.
Además, debe estar en condiciones de prestar apoyo a la sociedad civil cuando proceda.
Она должна быть также в состоянии оказывать, при необходимости, поддержку гражданскому обществу.
Entretanto, los Estados deben seguir estudiándolos para convertirlos en instrumentos jurídicamente vinculantes cuando proceda y se considere conveniente.
При этом государства должны продолжить изучение проектов статей с целью их превращения на основе соответствующих действий и в условиях, когда это будет целесообразно, в юридически обязательный документ.
se adoptarán para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores, incluido el calendario de aplicación correspondiente, cuando proceda.
будут приняты во исполнение рекомендаций Комиссии ревизоров с указанием в соответствующих случаях сроков выполнения.
El nombre y los detalles del observador del Estado Parte solicitante, cuando proceda.
Фамилию и сведения о наблюдателе от запрашивающего государства- участника, если это применимо.
Se invita a los Estados a que, cuando proceda, incluya en el documento básico común las siguientes fuentes adicionales de información.
Государствам предлагается учитывать следующие дополнительные источники информации для включения в свои общие базовые документы в тех случаях, когда это целесообразно.
Alienta también a los países Partes afectados a elaborar programas de acción a nivel subnacional, cuando proceda;
Призывает также затрагиваемые страны- Стороны разрабатывать в соответствующих случаях программы действий на субнациональном уровне;
la Quinta Comisión y requiriendo su aprobación cuando proceda.
нуждаться в получении согласия Комитета в тех случаях, когда это необходимо.
Los resultados de la prueba de choque previsto en el párrafo 6.6.2.19.1, cuando proceda.
Результаты испытания на соударение в соответствии с пунктом 6. 6. 2. 19. 1, если это применимо.
comerciales21 figurarán, cuando proceda.
коммерческих предложений21 включают, если это уместно.
Результатов: 3664, Время: 0.1343

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский