A QUE , CUANDO PROCEDA - перевод на Русском

в соответствующих случаях
en los casos pertinentes
según proceda
en los casos apropiados
en los casos en que proceda
en caso necesario
según corresponda
cuando sea apropiado
en los casos adecuados
при необходимости
según proceda
según corresponda
en caso de necesidad
de ser necesario
necesario , con
en los casos necesarios
preciso
cuando convenga
в надлежащих случаях
según proceda
según corresponda
en los casos apropiados
en caso necesario
en los casos pertinentes
когда это уместно
cuando proceda
cuando sea el caso
cuando sea apropiado
cuando sea pertinente
siempre que sea conveniente
cuando sea necesario
cuando sea oportuno
когда это целесообразно
cuando proceda
cuando sea viable
cuando sea posible
cuando sea factible
cuando sea oportuno
cuando convenga
cuando fuera posible
cuando sea el caso
где это необходимо
cuando sea necesario
cuando proceda
cuando resulte necesario
cuando sea menester
cuando sea preciso

Примеры использования A que , cuando proceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Alienta también a los Estados Miembros a que, cuando proceda, utilicen la capacidad de mediación de las Naciones Unidas,
Призывает также государства- члены по мере необходимости использовать посреднический потенциал Организации Объединенных Наций,
Se invita a los Estados Partes a que, cuando proceda, indiquen en los informes datos pertinentes sobre la intención del Estado Parte de retirar cualesquiera reserva(s)
В надлежащих случаях государствам- участникам предлагается включать в доклады информацию о намерении государства- участника отозвать какую-либо оговорку( оговорки), сделанную( сделанные)
Insta además a los Estados Miembros a que, cuando proceda, examinen las barreras que dificulten el acceso de la mujer al tratamiento
Настоятельно призывает далее государства- члены изучить, если это необходимо, барьеры, затрудняющие доступ женщин к наркологической помощи,
Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial,
Призывает государства- участники Конвенции, в случае необходимости, незамедлительно принять позитивные меры с целью ликвидации всех форм расовой дискриминации,
especialmente a los que tienen capacidad para hacerlo, a que, cuando proceda, proporcionen la información
которые располагают для этого возможностями, предоставлять, в соответствующих случаях, необходимую информацию
Insta a los Estados participantes a que, cuando proceda, establezcan esos órganos especializados independientes
Она призывает участвующие государства в соответствующих случаях создавать такие независимые специализированные органы,
otros proveedores de asistencia jurídica a que, cuando proceda, confeccionen una lista de abogados
с предложением создать при необходимости реестр адвокатов
Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, se basen en las actividades de asistencia técnica esbozadas en los programas regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito
Призывает государства- члены учитывать, в надлежащих случаях, предусмотренные в региональных программах Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности мероприятия по оказанию технической помощи
En el párrafo 2 se insta a los Estados a que, cuando proceda, incluyan en esos acuerdos diversos planes de garantía financiera por medio de fondos de la rama de actividad
В пункте 2 к государствам обращен призыв в соответствующих случаях включать в такие соглашения различные схемы финансового обеспечения, будь
revisen los períodos de detención con el fin de evitar la detención de migrantes irregulares durante períodos excesivamente largos y a que, cuando proceda, adopten medidas sustitutorias de la detención;
пересмотреть сроки задержания, с тем чтобы избежать чрезмерных сроков задержания незаконных мигрантов, и принять, при необходимости, альтернативные меры вместо их задержания;
Estas resoluciones instan a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que se ocupen sistemáticamente de la financiación de sus actividades operacionales y a que, cuando proceda, busquen, en el contexto de los planes de financiación plurianuales
В этих резолюциях организации системы развития Организации Объединенных Наций настоятельно призываются систематически рассматривать вопросы финансирования своей оперативной деятельности и изучить, там, где это уместно, и в контексте их рамок многолетнего планирования
la inclusión social de los jóvenes y a que, cuando proceda, promuevan la capacidad empresarial
социальную интеграцию молодежи и, в надлежащих случаях, поощрять предпринимательство
Alienta a los Estados Parte a que, cuando proceda, promuevan el conocimiento de las disposiciones de la Convención entre las autoridades centrales, los magistrados,
Призывает государства- участники, в соответствующих случаях, содействовать повышению уровня информированности о положениях Конвенции центральных органов,
examinen los períodos de detención con el fin de evitar la detención de migrantes irregulares durante períodos excesivamente largos y a que, cuando proceda, adopten medidas que no impliquen detención;
в случае необходимости, пересмотреть сроки задержания, с тем чтобы избежать чрезмерных сроков задержания незаконных мигрантов и принять, при необходимости, альтернативные меры вместо их задержания;
Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, refuercen la coordinación multisectorial entre todos los organismos gubernamentales pertinentes para prevenir
Призывает государства- члены укреплять, в надлежащих случаях, межсекторальную координацию между всеми соответствующими правительственными учреждениями, с тем чтобы более эффективно предупреждать
En este sentido el Comité alienta a los Estados a que, cuando proceda, participen de manera más activa en las revisiones futuras, incluso mediante su
В этой связи Комитет призывает государства, в соответствующих случаях, принимать более активное участие в проведении предстоящих обзоров перечня,
de hacerse partes en la CIM, con miras a invitarlos a que, cuando proceda, reconsideren dichas declaraciones a fin de seguir armonizando el ámbito de aplicación de la Convención.
работе по пересмотру заявлений, сделанных при присоединении к КМКПТ в целях их изменения, где это уместно, для дальнейшего согласования сферы применения Конвенции.
Insta a los Estados Miembros a que, cuando proceda, adopten medidas para que la opinión pública sea más consciente de que el tráfico ilícito de migrantes es una actividad delictiva que frecuentemente realizan los grupos delictivos organizados con fines de lucro
Настоятельно призывает государства- члены, в надлежащих случаях, принять меры с целью привлечения дополнительного внимания общественности к тому факту, что незаконный ввоз мигрантов представляет собой преступную деятельность, которую часто осуществляют организованные преступные группы в корыстных целях,
Exhortamos a los Estados Miembros a que, cuando proceda y en cooperación con la sociedad civil
Мы призываем государства- члены, в соответствующих случаях, в сотрудничестве с гражданским обществом
de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que, cuando proceda, aumenten la asistencia que prestan a la Unión Africana
также неправительственные организации оказать дополнительную помощь в соответствующих случаях Африканскому союзу и тем правительствам в Африке,
Результатов: 105, Время: 0.0784

A que , cuando proceda на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский