A QUE PROCEDA - перевод на Русском

приступить
comenzar
proceder
iniciar
empezar
emprender
entablar
asumir
empiece
lanzar
poner
провести
celebrar
realizar
pasar
emprender
llevar a cabo
organizar
hacer
cabo
efectuar
convocar
меры
medidas
acciones
respuesta
intervenciones

Примеры использования A que proceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por ello invito al Grupo 3 + 3 a que proceda de inmediato a la aplicación del acuerdo sobre la normalización de la educación,
В связи с этим я предлагаю Группе 3+ 3 немедленно приступить к осуществлению Соглашения о нормализации положения в сфере образования.
El Comité insta al Estado parte a que proceda sin demora a incorporar plenamente la Convención en su ordenamiento jurídico interno a fin de dar a esta la importancia crítica que ha de tener
Комитет настоятельно призывает государство- участника приступить без каких-либо задержек к включению всех положений Конвенции во внутригосударственное законодательство, придав нормам Конвенции юридическую силу
Italia se suma a todos los miembros del Consejo en un llamamiento al Gobierno del Iraq a que coopere plenamente en la aplicación de esta resolución y a que proceda con rapidez a cumplir con las demás obligaciones que le corresponden en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
Италия присоединяется ко всем членам Совета в призыве к правительству Ирака всецело сотрудничать в деле выполнения этого проекта резолюции- в случае его принятия- и незамедлительно приступить к выполнению других своих обязательств, вытекающих из соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Ante todo, Israel exhorta al Gobierno del Líbano a que establezca un control efectivo sobre todo el territorio que Israel desocupó hace tres años y a que proceda al despliegue de las fuerzas armadas libanesas para garantizar el cese de las provocaciones peligrosas que han seguido ocurriendo en la Línea Azul.
Прежде всего Израиль обращается к правительству Ливана с призывом установить действенный контроль над всей территорией, с которой Израиль ушел три года назад, и приступить к развертыванию ливанских вооруженных сил в целях обеспечения прекращения опасных провокаций, которые продолжаются вдоль<< голубой линии>>
El Comité insta además al Estado parte a que proceda a una completa revisión de la Ley de organizaciones sociales juveniles
Комитет далее настоятельно призывает государство- участник осуществить всеобъемлющий пересмотр Закона о молодежных и детских общественных организациях,
Antes de concluir, quisiera exhortar una vez más a la Conferencia a que proceda cuanto antes de designar a un coordinador especial sobre la trasparencia en materia de armamentos para que procure conciliar las diversas posiciones sobre el tema
Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы вновь настоятельно призвать Конференцию по разоружению быстро перейти к назначению специального координатора по транспарентности в вооружениях, который мог бы попытаться согласовать различные позиции по данному вопросу
las personas desplazadas establecida en Sarajevo con asistencia de la Organización Internacional para las Migraciones(OIM) a que proceda urgentemente con su tarea de inscripción para que los propietarios tengan la seguridad de que se respetarán sus derechos;
при содействии Международной организации по вопросам миграции( МОМ) в срочном порядке приступить к реализации своей задачи по регистрации, с тем чтобы заверить владельцев в том, что их права будут соблюдены;
del 2 de abril, aliento al Gobierno a que proceda a establecer un comité independiente de investigación de denuncias contra la policía,
в соответствии с совместным коммюнике от 2 апреля я призываю правительство продолжить создание независимого комитета по рассмотрению жалоб,
Insta a la UNITA a que proceda inmediatamente a desplazar sus tropas ordenadamente,
Настоятельно призывает УНИТА незамедлительно приступить к упорядоченному, широкомасштабному
Insta a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola a que proceda inmediatamente a desplazar sus tropas ordenadamente,
Настоятельно призывает Национальный союз за полную независимость Анголы незамедлительно приступить к упорядоченному, широкомасштабному
alentando al Gobierno a que proceda rápidamente a ratificar la Convención
призывая правительство принять скорейшие меры для ратификации Конвенции
Autoriza al Secretario Ejecutivo a que proceda al traslado de la secretaría de la Convención a las instalaciones de las oficinas de las Naciones Unidas en Bonn en 2006,
Уполномочивает Исполнительного секретаря начать переезд секретариата КБОООН в помещения Центра Организации Объединенных Наций в Бонне в 2006 году,
El Grupo de Trabajo Plenario Especial insta al Grupo de Expertos a que proceda sin dilación a la designación y asignación de expertos a los capítulos de la primera evaluación integrada del medio marino a escala mundial del Proceso Ordinario,
Специальная рабочая группа полного состава настоятельно призывает Группу экспертов в кратчайший возможный срок произвести назначение и распределение экспертов по главам первой глобальной комплексной морской оценки Регулярного процесса для утверждения бюро,
Autoriza al Secretario Ejecutivo a que proceda al traslado físico de la secretaría a las instalaciones de las oficinas de las Naciones Unidas en Bonn en 2006,
Уполномочивает Исполнительного секретаря осуществить перенос месторасположения секретариата КБОООН в Центр Организации Объединенных Наций в Бонне в 2006 году,
alienta al Secretario General a que proceda de esa manera.
призывает Генерального секретаря поступать таким образом.
generales del 0,9% e instan al Departamento a que proceda con urgencia a la contratación del personal necesario.
по должностям категории общего обслуживания-, 9%. Делегации призывают Департамент срочно произвести набор необходимых сотрудников.
Autoriza al Secretario General, sin perjuicio de una decisión definitiva de la Asamblea General sobre este asunto, a que proceda a la preparación de un proyecto general
Уполномочивает Генерального секретаря без ущерба для окончательного решения Генеральной Ассамблеи по данному вопросу приступить к подготовке комплексного проектного плана
objetivos acordados en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1995, a que proceda con las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio,
целями, согласованными на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, перейти к переговорам по многостороннему, недискриминационному
Instamos a otras delegaciones a que procedan de un modo similar.
Мы настоятельно призываем другие делегации поступать так же.
Alentamos a otros países a que procedan de la misma manera por respeto a la Carta.
Мы призываем и другие страны из уважения к Уставу поступить так же.
Результатов: 57, Время: 0.0948

A que proceda на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский