CUENTA NO - перевод на Русском

учитывать не
tener en cuenta no
cuenta no
considerar no
tomar en consideración no
счет не
la cuenta no
учитывались не
tener en cuenta no
учет не
внимание не
atención no
cuenta no
расчет не
счета не
la cuenta no
учесть не
tener en cuenta no
cuenta no
considerar no
tomar en consideración no
учитываться не
tener en cuenta no
свете не
el mundo no
nada del mundo
cuenta no

Примеры использования Cuenta no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la CP deberá tener en cuenta no sólo las exposiciones hechas respecto de cada uno de los dos años de bienio,
1999 годы КС необходимо будет учитывать не только материалы, представленные в отношении каждого года двухгодичного периода,
También debería desmarcar esta casilla si esta cuenta no es mantenida por un banco o corredor.
Также выключите, если инвестиционный счет не находится в управлении банка или брокера.
Por otra parte, es preciso tener en cuenta no sólo las ideas que existen en esta sociedad,
С другой стороны, необходимо учитывать не только существующие в этом обществе, но и складывающиеся в мировом
Para llegar a la suma convenida, se tuvieron en cuenta no sólo la justificación y la validez de las reclamaciones del contratista,
В процессе переговоров о сумме выплат в порядке согласованного урегулирования учитывались не только обоснованность и действительность требований подрядчика,
En las actividades tendentes a poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer hay que tener en cuenta no solo cómo se ven afectadas las vidas de las personas por el impacto inmediato del abuso,
Прилагая усилия по искоренению всех форм насилия в отношении женщин, необходимо учитывать не только то, каким образом жестокое обращение непосредственно сказывается на жизни отдельных людей, но и то, каким образом структуры дискриминации
era importante que en sus actividades la UNCTAD tomara en cuenta no sólo la NEPAD sino también los compromisos internacionales contraídos en el contexto de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados celebrada en Bruselas.
важно, чтобы в деятельности ЮНКТАД принимались во внимание не только НЕПАД, но и международные обязательства, принятые в контексте третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, проходившей в Брюсселе.
Si esas estrategias se aplicaran de forma que tuvieran en cuenta no sólo las dimensiones ecológicas del cambio climático
Если эти стратегии претворять в жизнь таким образом, чтобы в них учитывались не только экологические измерения проблемы изменения климата,
Sin embargo, queremos poner de relieve el hecho de que la ampliación del Registro deberá tener en cuenta no solamente las existencias
Однако мы хотели бы подчеркнуть тот факт, что расширение Регистра должно учитывать не только существующие арсеналы и производство в государствах, производящих оружие,
Los recientes debates han girado en torno a la necesidad de desarrollar un concepto cada vez más amplio de seguridad espacial que tenga en cuenta no sólo la necesidad de prevenir la militarización del espacio ultraterrestre
Недавние дискуссии охватывали необходимость разработки все более широкой концепции космической безопасности, которая принимала бы в расчет не только необходимость предотвращения вепонизации космического пространства, но и широкие военные, экологические, коммерческие
colaborará con los directores de los programas para asegurarse de que en las propuestas que se formulen respecto de los puestos se tendrán en cuenta no sólo las necesidades programáticas,
будет совместно с руководителями программ работать над обеспечением того, чтобы в предложениях в отношении должностей учитывались не только потребности программ,
pedimos al sector privado que tenga en cuenta no sólo las implicaciones económicas y financieras,
Глобальном договоре>>, и призываем частный сектор учитывать не только экономические и финансовые последствия своих начинаний,
El hecho de que la Asamblea General adoptara por consenso la resolución 47/62 indica que la comunidad internacional reconoce que ha llegado el momento de reevaluar la composición del Consejo teniendo en cuenta no sólo que el número de miembros de la Organización ha aumentado considerablemente
Принятие консенсусом резолюции 47/ 62 Генеральной Ассамблеи является отражением признания международным сообществом того факта, что настало время переоценить состав Совета в свете не только существенного увеличения числа членов организации, но и повышения активности и важности роли Совета
sean tenidas en cuenta no sólo durante la negociación del proceso de paz
проблемы женщин учитывались не только во время процесса мирных переговоров,
opina que se debe hallar una solución equilibrada en que se tengan en cuenta no sólo las preocupaciones humanitarias,
тут важно найти сбалансированное решение, которое принимало бы в расчет не только гуманитарные озабоченности,
Si en el contrato de la cuenta no se especifica ninguna ley concreta,
Если в соглашении об открытии счета не указано никакое право,
por lo que debe tenerse en cuenta no sólo cómo deberían comportarse los gobiernos
поэтому нам необходимо учесть не только то, как правительства должны действовать,
Por consiguiente, nadie sabrá definir cómo sería el mundo de nuestros días sin esta Organización, teniendo en cuenta no sólo su papel en la promoción
И поэтому никто не может представить себе наш мир без Организации Объединенных Наций, учитывая не только ее роль в содействии
Esta propuesta cuenta no sólo con el apoyo de sus autores- los países miembros de la Organización de la Unidad Africana(OUA),
Это предложение поддерживается не только теми, кто его выдвинул, и странами- членами Организации африканского единства( ОАЕ),
que tomaron en cuenta no solo las condiciones
в которых принимались во внимание не только местные условия
luego deben establecerse prioridades, teniendo en cuenta no sólo los objetivos de la Secretaría sino también las realidades del presupuesto.
а затем определить степень приоритетности каждого из них с учетом не только задач Секретариата, но и реальных данных бюджета.
Результатов: 72, Время: 0.0883

Cuenta no на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский